No sé mucho japonés, pero sí que puedo leer la imagen y dice:
"Medaru oyaji gorugo ga iku!"
Medaru=Medalla
Oyaji=Padre (el de uno mismo)
Gorugo= ¿Golgo?
Iku=Viene del verbo ir. Algo como "¡Vamos!"
Ahora hagan sus suposiciones y reconstruyan la frase. (?
Casi XD.
Yo lo traduje ayer (algunos me visteis conectada), pero como no había nada relevante, no posteé.
おやじ tiene, efectivamente, padre/papá como traducción más correcta. El resto está bien. Iku es el presente informal del verbo ir, pero yo ahí no veo un imperativo (a veces puede habiendo usado presente simple, pero es mas habitual usar 行くそう 『いくそう』, aunque estemos en informal).
Por tanto, y si tomamos "Gorugo" como un nombre sin más (y mi súper diccionario de japonés no encuentra nada XD), la traducción más aproximada sería así:
"Va el padre medalla Gorugo" o "Va el padre de las medallas Gorugo". Incluso "Irá el padre medalla/padre de las medallas Gorugo". (Recordad que en japonés presente y futuro tienen la misma forma verbal, se saca por el contexto)
Aunque sea posteo ahora para parar las traducciones locas XD.