Autor Tema: Curso de Japonés para pokexpertos  (Leído 100010 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

dh4m13l

  • Aprendiz de Investigador
  • ****
  • Mensajes: 235
  • Karma: +4/-0
    • Ver Perfil
    • Yoga - Preparación Física - Stretching

  • Total Badges: 33
    Badges: (View All)
    Décimo aniversario Noveno aniversario Nivel 6
Re:Curso de Japonés para pokexpertos
« Respuesta #160 en: 24 de Agosto de 2010, 11:09:17 am »
Chos, ya me perdí...  :xD

Por cierto... ahora hablemos de tú a tú... ¿es el Japonés una lengua de aprender tan difícil de lo que parece? Es que vaya lío...  :blink:

O sea, los Kanas, Hiragana y Katakana ya me los sé, pero los Kanji, Okurigana, Hentaigana y similares, pues son muy muy difíciles...  :blink:

Bueno a mí me han dicho que aprendiendo lenguas pues te cuesta menos, yo he aprendido Español, Inglés, Francés, Latín y Griego y aun así, me sigue costando una fortuna...  :xD

Una cosa, chafalmejo es, en Canarias, algo pobretón. En una frase, (lo digo a lo chafalmejo) significaría que eso lo diría con poco sentido, o muy a lo bruto.

El japonés es muy fácil!!!  :blink:  en serio, es uno de los idiomas más fáciles  :^^U:  jaja, ahora en serio, es muy fácil, solo que requiere de mucha paciencia... ¿sino por qué los japoneses son conocidos por ser pacientes? Es porque aprendieron japonés jaja  :^^U:
Bromas a parte, Dark Charizard-san, mientras sigas la ruta que marco con las lecciones no te vas a perder. El resto de las preguntas a veces se van un poco de tema, y como Tsuruko-san está sediento de conocimiento  :ook:  a veces explico demasiado en detalle, porque él así lo requiere. Pero por lo general vos ves que doy lo necesario, lo que se te confunda dejalo de lado, tratá de seguir la mayoría que ves en las lecciones que voy publicando, el resto hay tiempo para aprenderlo. El camino es difícil cuando no tenés un mapa, seguí mi mapa que vas a aprender seguro.

Gracias por la explicación de "chafalmejo", estoy aprendiendo español  :ook:

No puedo decir más que "chapeau"   :adorar:

Menuda currada que te metes :ook: A ver si empiezo las lecciones porque interesantes lo son y mucho. Gracias.

Bienvenido al curso Rekkuza 4v4-san. Empezá con el hiragana y el katakana, luego con la lección uno, después la dos y así   ^__^  Espero poder hacer al menos 100.
Ya en la 100 podrán decir algo como "Era ya después del comienzo de agosto cuando Tomimori trajo a la mujer a la casa ubicada cerca del camino de la colina."
とみもりが その おんなを ろじのやまのわきに ある いえに つれてきたのは、はちがつも かいってからの ことだった。  :shock:

Vayamos paso por paso, todavía no vimos nada de verbos, ni siquiera adjetivos.
Trabajen duro! がんばってね~え!

« Última modificación: 24 de Agosto de 2010, 12:01:13 pm por dh4m13l »
"Curso de Japonés a través de Pokémon "
Lecciones pre-introductorias :-) sobre la escritura del japonés (hagan estas primero)
--> http://www.pokexperto.net/foros/index.php?topic=4592.msg102069#msg102069

Introducción al idioma (aquí comienza la aventura)
-->http://www.pokexperto.net/foros/index.php?topic=4592.100



Wroar

  • Pokéxperto Alpha
  • ***
  • Mensajes: 7979
  • Karma: +4/-0
  • ʕ•ᴥ•ʔ
    • Ver Perfil

  • Total Badges: 43
    Badges: (View All)
    Séptimo aniversario Nivel 7 Usuario de Linux
Re:Curso de Japonés para pokexpertos
« Respuesta #161 en: 24 de Agosto de 2010, 12:24:41 pm »
Pues sí, aprendamos el japo todos juntos...  ^__^

Es una lengua interesante.  :lol:

Tsuruko

  • Administrador
  • Pokéxperto Omega
  • *
  • Mensajes: 10579
  • Karma: +667/-69
    • Ver Perfil
  • FC - 3DS: 3823-8498-7000

  • Total Badges: 53
    Badges: (View All)
    Octavo aniversario Séptimo aniversario Nivel 8
Re:Curso de Japonés para pokexpertos
« Respuesta #162 en: 25 de Agosto de 2010, 07:09:00 am »
El resto de las preguntas a veces se van un poco de tema, y como Tsuruko-san está sediento de conocimiento  :ook:  a veces explico demasiado en detalle, porque él así lo requiere.

Gracias por el detalle ^^
Si algo me interesa, me gusta aprender lo más que pueda sobre eso, y este caso no es una excepción (pero a veces necesito un descanso, obviamente).

EDIT: ya estoy al día XP
« Última modificación: 25 de Agosto de 2010, 08:35:07 am por Tsuruko »

juanstarwars

  • Aprendiz de Profesor
  • ***
  • Mensajes: 687
  • Karma: +1/-0
    • Ver Perfil

  • Total Badges: 25
    Badges: (View All)
    Súper combo Combo Alborotador
Re:Curso de Japonés para pokexpertos
« Respuesta #163 en: 25 de Agosto de 2010, 08:52:16 am »
El japonés es muy fácil!!!  :blink:  en serio, es uno de los idiomas más fáciles  :^^U:  jaja, ahora en serio, es muy fácil, solo que requiere de mucha paciencia... ¿sino por qué los japoneses son conocidos por ser pacientes? Es porque aprendieron japonés jaja  :^^U:
Bromas a parte, Dark Charizard-san, mientras sigas la ruta que marco con las lecciones no te vas a perder. El resto de las preguntas a veces se van un poco de tema, y como Tsuruko-san está sediento de conocimiento  :ook:  a veces explico demasiado en detalle, porque él así lo requiere. Pero por lo general vos ves que doy lo necesario, lo que se te confunda dejalo de lado, tratá de seguir la mayoría que ves en las lecciones que voy publicando, el resto hay tiempo para aprenderlo. El camino es difícil cuando no tenés un mapa, seguí mi mapa que vas a aprender seguro.

Gracias por la explicación de "chafalmejo", estoy aprendiendo español  :ook:

Bienvenido al curso Rekkuza 4v4-san. Empezá con el hiragana y el katakana, luego con la lección uno, después la dos y así   ^__^  Espero poder hacer al menos 100.
Ya en la 100 podrán decir algo como "Era ya después del comienzo de agosto cuando Tomimori trajo a la mujer a la casa ubicada cerca del camino de la colina."
とみもりが その おんなを ろじのやまのわきに ある いえに つれてきたのは、はちがつも かいってからの ことだった。  :shock:

Vayamos paso por paso, todavía no vimos nada de verbos, ni siquiera adjetivos.
Trabajen duro! がんばってね~え!
Una cosa  :adorar: :adorar: :adorar: , me gustaria unirme al grupo para aprender japonés, pero no se por donde cogerlo :^^U: , ya me las arreglaré, ánimo, que estás haciendo un excelente trabajo. - - ^__^

Dales un click para que crezcan

Tsuruko

  • Administrador
  • Pokéxperto Omega
  • *
  • Mensajes: 10579
  • Karma: +667/-69
    • Ver Perfil
  • FC - 3DS: 3823-8498-7000

  • Total Badges: 53
    Badges: (View All)
    Octavo aniversario Séptimo aniversario Nivel 8
Re:Curso de Japonés para pokexpertos
« Respuesta #164 en: 25 de Agosto de 2010, 08:56:34 am »
Una cosa  :adorar: :adorar: :adorar: , me gustaria unirme al grupo para aprender japonés, pero no se por donde cogerlo :^^U: , ya me las arreglaré, ánimo, que estás haciendo un excelente trabajo. - - ^__^

Yo te recomiendo desde el principio (aprendiendo el katakana y el hiragana).

Wroar

  • Pokéxperto Alpha
  • ***
  • Mensajes: 7979
  • Karma: +4/-0
  • ʕ•ᴥ•ʔ
    • Ver Perfil

  • Total Badges: 43
    Badges: (View All)
    Séptimo aniversario Nivel 7 Usuario de Linux
Re:Curso de Japonés para pokexpertos
« Respuesta #165 en: 25 de Agosto de 2010, 09:13:38 am »
El Katakana y el Hiragana puede parecer dificil, pero te acabas acostumbrando. A mí me costó menos ya que tengo algo de práctica aprendiendo griego...  =P

Lo que sí son difíciles son el Hentaigana, Okurigana y, sobre todo, los susodichos Kanji...  >>

 :lol:

Tsuruko

  • Administrador
  • Pokéxperto Omega
  • *
  • Mensajes: 10579
  • Karma: +667/-69
    • Ver Perfil
  • FC - 3DS: 3823-8498-7000

  • Total Badges: 53
    Badges: (View All)
    Octavo aniversario Séptimo aniversario Nivel 8
Re:Curso de Japonés para pokexpertos
« Respuesta #166 en: 25 de Agosto de 2010, 09:17:59 am »
El Katakana y el Hiragana puede parecer dificil, pero te acabas acostumbrando. A mí me costó menos ya que tengo algo de práctica aprendiendo griego...  =P

Lo que sí son difíciles son el Hentaigana, Okurigana y, sobre todo, los susodichos Kanji...  >>

 :lol:

El hentaigana parece escrito por un borracho que escribe con su pié  :blink:

dh4m13l

  • Aprendiz de Investigador
  • ****
  • Mensajes: 235
  • Karma: +4/-0
    • Ver Perfil
    • Yoga - Preparación Física - Stretching

  • Total Badges: 33
    Badges: (View All)
    Décimo aniversario Noveno aniversario Nivel 6
Re:Curso de Japonés para pokexpertos
« Respuesta #167 en: 25 de Agosto de 2010, 01:51:02 pm »
Una cosa  :adorar: :adorar: :adorar: , me gustaria unirme al grupo para aprender japonés, pero no se por donde cogerlo :^^U: , ya me las arreglaré, ánimo, que estás haciendo un excelente trabajo. - - ^__^

Juanstarwars-san, bienvenido al curso. Como dijo Tsuruko-san, es bueno empezar conociendo cómo se escribe el japonés. Sólo tenés que hacer los ejercicios de katakana y hiragana y los vas a aprender casi sin darte cuenta, como muchos lo hicieron en este curso. En este link

http://www.pokexperto.net/foros/index.php?topic=4592.100

tenés imágenes que te van a ayudar a aprender el katakana, es mnemotecnia, ya te darás cuenta cuando las veas.

En este link están las de hiragana

http://www.pokexperto.net/foros/index.php?topic=4592.80

La lección 1 de katakana se encuentra en
http://www.pokexperto.net/foros/index.php?topic=4592.msg50505#msg50505

Igualmente, retoqué la primera lección de katakana y agregué capturas del juego (la original no tiene capturas). La publico aquí más así no tienen que andar buscando para el que quiera empezar desde el principio. El resto de las lecciones están en los links de arriba.
Estoy empezando a organizar todo en archivos pdf, uno por lección, así los que quieran lo pueden bajar, y no se mezclan con el resto de los mensajes.

Y del hentaigana olvidate por ahora... la caligrafía que usan en los juegos es muy clara, y por lo general la manuscrita de los japoneses no es como el hentaigana... pueden buscar imágenes en google y van a ver lo que es el hentaigana, para el que sabe el hiragana, se va a dar cuenta que el hiragana está tan retorcido que es irreconocible... vean esto



Los kanjis los vamos a ver, encontré un método para aprender 2000 en 6 meses o menos, yo había aprendido 600 con el método tradicional... o sea "con sangre la pluma entra" repetir miles de veces cada kanji... pero por supuesto se me olvidaron la mayoría, y empecé con este método nuevo hace poco y es muy fácil. Después si esto sigue animado como ahora voy a publicar lecciones aparte para kanji, podría ir a votación, y vemos si hay suficientes interesados como para que haga un curso al respecto.

Muy bien! Me voy a preparar la próxima lección! Muchas capturas!! B)
おやすみなさい。
"Curso de Japonés a través de Pokémon "
Lecciones pre-introductorias :-) sobre la escritura del japonés (hagan estas primero)
--> http://www.pokexperto.net/foros/index.php?topic=4592.msg102069#msg102069

Introducción al idioma (aquí comienza la aventura)
-->http://www.pokexperto.net/foros/index.php?topic=4592.100



dh4m13l

  • Aprendiz de Investigador
  • ****
  • Mensajes: 235
  • Karma: +4/-0
    • Ver Perfil
    • Yoga - Preparación Física - Stretching

  • Total Badges: 33
    Badges: (View All)
    Décimo aniversario Noveno aniversario Nivel 6
Lección de katakana 01 (corregida)
« Respuesta #168 en: 25 de Agosto de 2010, 02:18:49 pm »
Bueno, empezamos con la primera lección.  Cualquier cosa que necesite más explicación me preguntan por favor. Lo que voy a explicar al principio lo pueden encontrar en cualquier libro o página de internet, la gracia del curso es que luego vamos a ver capturas del juego de pokémon e ir traduciendo y haciendo ejercicios. Esto sirve como motivación, para que vean que están aprendiendo un lenguaje real y no algo de un libro de texto, y para darle un contexto al lenguaje y que no sea la típica “hay una naranja arriba de la mesa” de los cursos de idiomas (aunque también vamos a hacer esta clase de ejercicios repetitivos para agilizar lo que aprendamos).

En el japonés se usan tres sistemas de escritura a la vez. Kanji, hiragana y katakana.

* Kanji: o ideogramas como les llaman, son símbolos que vienen del chino, los japoneses adoptaron los kanji porque no tenían sistema de escritura. Ejemplos de kanji son:
   木 - árbol (ki)
   口 - boca (kuchi)
   山  - montaña (yama)
   車 - auto (kuruma)
   雨 - lluvia (ame)
   魚  - pescado (sakana)
Estos son los kanji más "sencillos" y si miran bien son bastante parecidos a lo que representan. Entre paréntesis está como se dice la palabra en japonés. Hay mucho para hablar sobre los kanjis, podemos hacer un curso aparte para eso.

* hiragana: es un “alfabeto” que va por sílabas, por eso se le llama “silabario”, se usa para escribir las conjugaciones de los verbos, para palabras que no tienen kanji o que el kanji ya es anticuado, o simplemente para escribir cualquier palabra japonesa menos nombres extranjeros. Por lo general los cuentos para chicos están todos en hiragana, o por ejemplo, los juegos como pokémon están en hiragana, para que un niño los pueda leer :-) Ejemplo de hiragana es: わたしの なまえは たなか です。Todavía no saben como se pronuncia, pero cada símbolo tiene una pronunciación determinada, y en japonés no se escribe por lo general con separación entre palabras, salvo que esté todo en hiragana.

* katakana: es otro silabario, se utiliza para escribir palabras de origen extranjero, para onomatopeyas, para nombres países, para nombres de pokemon :-) La mayoría de las palabras en katakana vienen del inglés, así que si saben algo de inglés, y saben leer katakana van a poder entender una gran cantidad de palabras.
Ejemplos de katakana son: パン    ピアノ    コンピュータ         ポケモン
Noten que la escritura es más "cuadrada" que el hiragana.

Por ejemplo en una oración como:
 僕はスペイン語と英語が分かります。
* los kanji son: 僕 英語 分
* caracteres hiragana son: は と が かります
* caracteres katakana son: スペイン , solo para que sepan este último es SU-PE-I-N, que quiere decir “España”, solo que los japoneses por alguna extraña razón tomaron la forma de decir España del idioma inglés, Spain.

Vamos a empezar con el katakana, y luego el hiragana. Cuando terminen el katakana van a poder escribir su nombre, leer muchas opciones en los juegos, leer los nombres de los pokémon, leer un mapa en japonés (los países y ciudades extranjeras se ponen en katakana), leer onomatopeyas en el manga (aunque a veces usan hiragana), etc…

Esta es la tabla con los caracteres katakana. Cópienla a un papel y ténganla a mano. Una buena técnica para memorizar los silabarios es escribir cada sílaba por separado en pedacitos de papel y guardarlas todas en una bolsita; para estudiarlos sacan un papel, supongamos que el papel diga “ki”, entonces escriben esta sílaba en una hoja, si no la saben se fijan en la tabla y vuelven a meter el papel en la bolsa, si la saben sacan el papel y lo ponen aparte; luego sacan otro papel con otra sílaba y hacen lo mismo hasta que la bolsa quede vacía. De esta forma les garantizo que van a aprender el silabario en un par de días o menos.



Este es el orden en que están las sílabas en un diccionario japonés-español por ejemplo, así también practiquen recitar las sílabas de memoria “a i u e o, ka ki ku ke ko, etc...”, de esta forma van a poder usar el diccionario.

Estos son los símbolos básicos, y prácticamente todas las palabras del idioma son combinaciones de estos sonidos. Algunos símbolos se parecen mucho como por ejemplo:
shi シ   y  tsu ツ
Para distinguirlos y para que nos entiendan es importante saber el orden en que cada uno de los trazos se dibuja. No es lo mismo hacer las comillas primero y luego hacer el arco empezando a dibujarlo desde abajo (esta es shi シ), que hacer las comillas y luego empezar el arco desde arriba ( tsu ツ ). En shi シ   las comillas estan como al costado, en tsu ツ  la comillas vienen de arriba. Todos estos detalles nos hacen ver que en realidad los dos símbolos son bastante diferentes.

Para conseguir los sonidos del idioma que faltan, por ejemplo “ga gui gu gue go” se agregan dos comillas a los de “ka ki ku ke ko” y quedarían ガ ギ グ ゲ ゴ

Si agregamos comillas al resto de los símbolos resultan los siguiente sonidos:
za ji zu ze zo  ザ ジ ズ ゼ ゾ
da ji zu de do ダ ジ ズ デ ド
En este último caso hay algunos que se escriben distinto pero suenan igual, el sonido ザ o sea “za”, esta “z” no se interpreta como una “z” en español, sino como la “z” en inglés en la palabra “zebra” por ejemplo. Luego voy a subir un archivo de audio (si alguien sabe a qué sitio lo puedo subir me puede decir por favor). Si se fijan, no existe palabra en japonés que tenga el sonido “di”, o el sonido “du”.

Luego si agregamos las comillas a las sílabas que empiezan con H tenemos:
ba bi bu be bo  バ ビ ブ ベ ボ

Y si en vez de comillas agregamos un circulito de esta forma, nos queda
pa  pi  pu  pe  po  パ ピ プ ペ ポ

Y la N es la única consonante que está sola.

Hay dos símbolos más que necesitan saber, uno es para alargar una vocal, el otro para alargar o “frenar” una consonante. Por ejemplo: “poker” se dice “pookaa” y se escribe en katakana como “ポーカー”, la raya indica que la vocal se alarga. Esto se usa por ejemplo cuando tienen que escribir un nombre por ejemplo “Agustín”, lo escribirían como “a gu su tii n” en katakana アグスチーン. Verifíquenlo con la tabla. Notarán que la “s” no se puede poner sola… y no… no se puede, el japonés tiene una fonética muy limitada.

Después hay un símbolo que es una “tsu” chiquita, que se usa cuando una palabra se pronuncia con una consonante doble como en “koratta” que es el nombre del Ratata originalmente, se hace como una pausa en la t antes de seguir. El símbolo en japonés es “ ッ  ” , es una ツ pero más chica. Entonces koratta se escribe コラッタ

Otros ejemplos de nombres, como escriben “Nahuel”? … La “l” no existe… se reemplaza por lo más parecido “ru”, entonces quedaría “na u e ru” ナウエール, y Daniel? “da ni e ru”  ダニエール
Fíjense que alargo la vocal que es acentuada. Van agarrando la idea? Hay muchos sonidos que no existe en japonés, como “du”, se usa “do”  cuando la “d” tiene que ir sola, como por ejemplo en “Donald” sería “doo na ru do” ドーナルド
Y hay formas diferentes de pasar una palabra al katakana.

Les dejo como tarea que lean estas palabras, hay unos cuantos nombres de pokemon (a ver si se dan cuenta cuales son), los que capturé en el soul silver en japonés ja, otras palabras del juego y algunas para que adivinen... pongo solo los más obvios, porque por ejemplo cual es este? イシツブテ。。。si lo traducen dice “ishitsubute”…. Es el Geodude… la razón del nombre es que “ishi” es piedra “tsubute” son piedras que sirven para arrojar, no es una palabra que se use por lo general.

Lean estos:
チコリータ
ポケギア
ホーホー
ソウルシルバー
ビードル
コクーン
ズバット
メリー プ
ウパー

Para familiarizarnos con el katakana (de ahora en más voy a ponerlo en katakana, o sea カタカナ) veamos unas capturas de pantalla del Pokémon Soulsilver.



Las que están en カタカナ son las siguiente (el resto es hiragana, intenten transliterar antes de ver la respuesta más abajo; recuerden: la raya larga simplemente hace que la vocal suene doble; el símbolo ッ chiquito hace que la consonante que sigue sea doble)
ダーニ
ポケモン
レポート
バッグ
ポケギア


RTA:
ダーニ  --> Daani, mi nombre.
ポケモン --> pokemon
レポート --> repooto -->reporte, sirve para guardar el juego
バッグ --> baggu -->bolso, viene del inglés “bag”.
ポケギア --> pokegear, es la pokegear!



Acá tenemos スピアー、チコリート(esta tiene algo cambiado, porque el nombe se lo puse yo)、モココ、ビードル、ハネッコ、ゴース.
Algunos nombres ni se parecen a la traducción en español, no?

Intenten escribir sus nombres y cualquier palabra usando el katakana. Hay un par de otras cosas que hay que saber para poder leer todo en katakana. Voy a dejarlo para la próxima lección.
Si hay algo que no se entiende intenten leerlo otra vez, agarren un lápiz y un papel y escriban, prueben ustedes mismos, haciendo se aprende, y por supuesto pueden preguntarme. Posteen las respuestas, yo las corrijo.
Perdón por todos los errores, si ven alguno díganme por favor.

Vean también este pdf, están las cosas que me faltó explicar y muchos otros detalles por si quieren ir adelantando.
http://www.nipoweb.com/docs/2leccion-jev1-4a.pdf


***
Para los que ya hicieron esta lección, que fue la primera, ¿se dan cuenta de todo el camino que recorrieron?  :D  ¿No sienten placer al ver todo lo que aprendieron gracias al esfuerzo?

Saludos para todos y que disfruten y practiquen mucho.

またね。
"Curso de Japonés a través de Pokémon "
Lecciones pre-introductorias :-) sobre la escritura del japonés (hagan estas primero)
--> http://www.pokexperto.net/foros/index.php?topic=4592.msg102069#msg102069

Introducción al idioma (aquí comienza la aventura)
-->http://www.pokexperto.net/foros/index.php?topic=4592.100



dh4m13l

  • Aprendiz de Investigador
  • ****
  • Mensajes: 235
  • Karma: +4/-0
    • Ver Perfil
    • Yoga - Preparación Física - Stretching

  • Total Badges: 33
    Badges: (View All)
    Décimo aniversario Noveno aniversario Nivel 6
Lección de katakana 02 (corregida)
« Respuesta #169 en: 25 de Agosto de 2010, 02:42:11 pm »
Les dejo otro ejercicio de カタカナ。
Estas son palabras reales del japonés que se escriben en katakana, casi todas vienen del inglés, si saben inglés van a darse cuenta de qué palabra es, y varias son casi iguales a como las decimos en español. Eso es lo bueno de saber otros idiomas, y especialmente inglés. Por ejemplo カメラ, si transliteramos sílaba por sílaba tenemos “kamera”, que es “cámara”, y así hay cientos.
Un fenómeno común en japonés es encontrar palabras en katakana que se formaron con las primeras sílabas de una palabra compuesta extranjera, por ejemplo “control remoto”, los japoneses la pidieron prestada del inglés “remote control”, y para inventar su vocablo en japonés tomaron solo las primeras sílabas de cada palabra, “REMOte CONtrol”, entonces quedó “rimokon” リモコン (no es Remokon, en inglés “remote” la primera sílaba es una “i abierta”). Lo mismo sucede con ポケモン que viene de “pocket monster”, la transformaron a “poketto monsutaa” ポケット・モンスター y luego quedó como “POKEtto MONsutaa” --> POKEMON --> ポケモン. Eso explica la tilde en la “e”, pokémon, ya que en japonés poketto monstuaa, la sílaba sobresalientee en poketto es KE, poKEtto, sino fíjense en los adelantos de los nuevos juegos pokémon, en videos de youtube como lo pronuncian en japonés.

Lo que tienen que hacer con el ejercicio que dejo es lo siguiente:
- transcribir palabra por palabra (repasen la lección anterior).
- pensar un rato en cada palabra e intentar darse cuenta qué palabra puede ser, algunas son palabras que se usan en inglés y también en castellano como "nailon", estas son fáciles. (Si quieren usar un diccionario online háganlo DESPUÉS de que transcribieron).
- Tercero, mirar la lista de palabras en inglés, y ver si pueden darse cuenta y encontrar la traducción ahí en esa lista; la pronunciación de la palabra original y de como quedó en japonés es bastante similar (hay excepciones por supuesto...).
- Repito que esta lista son palabras que se usan corrientemente en el idioma japonés, así como nosotros adoptamos palabras extranjeras, para los japoneses esto es bastante usual.
Este es un ejercicio para pensar, un ejercicio de comparación, que requiere cierto esfuerzo. Por eso mismo es un EJERCICIO, luego de haberlo hecho van a tener un mejor entendimiento de lo que es el katakana.
ナイロン
アセテート
ダクロン
ポリエステル
レーシヨン
ウール
ブラウス
スカーフ
チムニー
エレベータ
プール
ゴルフ
バドミントン
ブレーキ
ホーン
ベーコン
オムレツ
セロリ
ヨーグレト
ブランデー
ソーダ
ソフトアイスクリーム
スプーン
ステンレスースチール
ペリカン
ゼプラ
エメラルド
ウクレレ
セミナー
スピーチ
ページ
レンズ
ネガチブ
ヨガ
セーラー
バーテンダー
ゲリラ
ユニーク
ナイーブ
エレガント
ユー・ターン
ノースモーキング
ノーコメント
フリースタイル
ウイークポイント
トラブル
フーズフー
エトセトラ

Ahora viene la lista de traducciones (están mezcladas por supuesto):
Nylon
Wool
Horn
Bacon
Pool
Dacron
Polyester
Rayon
Acetate
Blouse
Golf
Badminton
Brakes
Lens
Chimney
Elevator
Pelican
Brandy
Soda
Yogurt
Soft ice cream
Spoon
Stainless steel
Scarf
Celery
Speech
Page
Naïve
Omelet
Emerald
Ukelele
Free style
Bartender
Yoga
Sailor
Guerilla
Zebra
Seminar
No smoking
Trouble
Negative
U turn
Who’s who (quien es quien)
No comment
Weak point
etcetera
Unique
Elegant

Para terminar la práctica de hoy vamos a relajarnos y leer estas capturas de pantalla. Transliteren los nombres de los pokémon, y vean que tan diferente es el nombre original.

 
Eso es todo. Voy a publicar una lección más de カタカナ y luego seguimos con el hiragana de forma más detenida. Una vez que esté el hiragana en sus cerebros empezamos con gramática, vocabulario y etc...
"Curso de Japonés a través de Pokémon "
Lecciones pre-introductorias :-) sobre la escritura del japonés (hagan estas primero)
--> http://www.pokexperto.net/foros/index.php?topic=4592.msg102069#msg102069

Introducción al idioma (aquí comienza la aventura)
-->http://www.pokexperto.net/foros/index.php?topic=4592.100



dh4m13l

  • Aprendiz de Investigador
  • ****
  • Mensajes: 235
  • Karma: +4/-0
    • Ver Perfil
    • Yoga - Preparación Física - Stretching

  • Total Badges: 33
    Badges: (View All)
    Décimo aniversario Noveno aniversario Nivel 6
Lección de katakana 03 (corregida)
« Respuesta #170 en: 25 de Agosto de 2010, 02:45:58 pm »
みなさん、こんにちは!(minasan konnichiwa! Lo translitero solo esta vez, está en hiragana, es para que se acostumbren, y eso es “hola a todos!”) .

Doy lo que resta del カタカナ. Esta sería la “segunda edición” de las lecciones, y sé que hay que seguir corrigiendo y dando mejores ejemplos, eso lo puedo hacer gracias a su “feedback”, a sus devolución y comentarios.

Bueno, sigamos con las sílabas que faltaban. Que pasa si uno quiere traducir "New York" a katakana? sería nyu yooku (no es "nyu yooruku", acuérdense que por lo general se usa la pronunciación británica estándar, no americana). Entonces como escribimos "nyu"? se hace con NI + YU -->ニ+ユ = ニュ
y para escribir "ryu", como el personaje de Street Fighter? RI+YU=RYU
リ+ユ・=リュ
Me preguntaron cual es la diferencia entre poner “riu” y “ryu”, en katakana sería:
Riu-->リウ (dos sílabas)
Ryu-->リュ(una sola sílaba, se pronuncia de una vez)
¿Se ve que son diferentes? La primera son dos sílabas, se pronuncia en dos tiempos; la segunda es solo una sílaba, y se pronuncia todo de una vez. Lo mismo sucede en español con “nía” y “ña”, esto último podemos ponerlo en katakana de esta forma:
ニア-->nía (dos sílabas)
ニャ-->ña (una sílaba).

Acá tienen el resto de la tabla, analicen por favor caracter por caracter y practiquen leer en voz alta toda la tabla. Pueden encontrar archivos de audio en youtube o en cualquier otro sitio de internet. Todavía no me fijé como hacer para subir un archivo de audio y embeberlo en la página para que lo escuchen directamente, si alguien sabe una manera rápida agradecería su colaboración.

 

* Sonidos provenientes de otros idiomas (no existentes en palabras japonesas)
Hay algunos sonidos que no existen en el japonés de por sí, como sucede en cualquier idioma, hay sonidos que los idiomas tienen en común y hay sonidos propios. Por ejemplo, para decir “fa” en japonés se tuvo que usar la combinación de FU フ más una A chiquita ァ, entonces FA queda ファ. Para escribir esto si usan IME de Windows tienen que poner “fuxa”, poniendo la “x” antes de la”a” hace que aparezca chiquita. Vean la siguiente tabla:


 
Todos estos sonidos no son propios del japonés, por eso se buscó una forma alternativa de escribirlos usando el katakana. No los vamos a encontrar escritos en hiragana por la misma razón de que no son sonidos propios del japonés.
Acuérdense de que un idioma es algo que tiene vida, la gente lo usa a su gusto, lo modifica, le agrega, lo enriquece, y por eso encontramos palabras como “konnichiwa” que es en hiragana こんにちは también escritas en katakana コンニチワ. Esta clase de cosas las van a ver en los juegos de pokémon, en el animé, y en muchos otros sitios... así que la regla es... no hay regla!, ni receta para todo. Les doy un ejemplo, yo tengo una amiga japonesa por email, ella se dirige a mi como ダニサン, “Dani-san”, pero no pone el “san” en hiragana como debería ser, sino que lo pone en katakana, supongo que porque yo soy extranjero :-)

*Una nota sobre pronunciación: “SHE” en katakana シェ, se pronuncia como SHI pero con una E en vez de la I; “JE”, en katakana ジェ se pronuncia como JI pero con una E en vez de la I, a lo que voy es que no se pronuncia JE como la primera sílaba de la palabra GENTE, sino como la primera sílaba de la palabra en inglés “Jenkins”, o “gentle”.
La sílaba “VU” en katakana ヴ, es la V que se pronuncia con los dientes de arriba sobre el labio de abajo; luego tenemos “BU” en katakana  ブ (este sí es propio del japonés) que se pronuncia sin poner en contacto los dientes con los labios, bastante parecido a la primera sílaba en la palabra “busca”.

*Vamos a hacer un ejercicio
Lo que viene es un pequeño párrafo de un japonés que está aprendiendo español, él escribe el español usando katakana porque no sabe las letras que usamos nosotros, y le parece que son muy difíciles!! Que es eso de separar consonantes de vocales!!! Su tarea consiste en enseñarle a esta persona como se escribe en español en realidad... así que quiero que transliteren el párrafo usando “letras romanas” “romaji”, las letras de nuestro idioma. Por ejemplo, empezaría “Rasu reeterasu deeru esupanyooru...etc”.

ラス レーテラス デール エス パニョール ソン ヂフィーシレス パラ ミ、 ポール エソ エスクリーボ ウサンド カタカナ ケ エース マース ベーヨ イ ヂベルチード。 エ スペーロ アルグーン ヂーア ポデール エスクリビール ビエン。 テンゴ ケ プラクチカール トードス ロース ヂーアス、コン
ムチョ エムペーニョ イ デヂカシオーン。

Como ejercicio adicional les dejo que transliteren palabra por palabra de la lista que viene. Estas palabras incluyen todo lo que vimos hasta ahora. Luego tienen que intentar encontrar la palabra que corresponde a cada una en la lista que sigue (que está desordenada).

ジュース
シャンプー
バーベキュー
ニュース
ジョーカー
ベビーショップ
チョーク
ボリューム
ジャイロスコープ
ヒューズ
ヒューマン
ニュースバリュー
パジャマ
ピューレー
コンピューター
ギャップ
ビューロー
マッジュルーム
ギャング
ミュージック
キャプレター
ジャンボ
ピューリタン
ニューロチック
レジャー
ヒューネラル
ヘアローション
ローション
プッシュホン
ユナテッド・ネーションズ

Juice
United Nations
Hair lotion
Neurotic
Carburetor
Mushroom
Computer
News value
Gyroscope
Baby shop
Barbecue
Push phone
Funeral
Puritan
Music
Bureau
Puree
Human
Volume
Joker
Shampoo
Lotion
Leisure
Jumbo
Gang
Gap
Pajamas
Fuse
Chalk
News


¡Y no me iba a ir sin dejarles unas capturas del Pokémon! Transliteren (o simplemente lean) lo que está escrito en カタカナ. Les dejo las traducciones.
 

ヒワダタウン -->nombre del pueblo (termina en “town”, pueblo en inglés)
ポケモンジム --> ni hace falta traducir...
リーダー --> esta también es fácil, viene de “leader”
ツクシ --> Nombre del lider del gimnasio

 

ここは --> Aquí
コガネ --> nombre de la ciudad (¿cuál es esta en español? )
ゲームコーナー --> Game Corner (sitio/esquina de juegos) Fíjense qué parecido que es en japonés (tienen que leer el katakana para eso...)

 

コガネシティ -->nombre de la ciudad (termina en “city”...)
ポケモンジム y  リーダー  igual que antes...
アカネ --> Nombre del lider

 

ダイナマイト --> Vienen de “dynamite”, dinamita en inglés, muy parecido en japonés también.
プリティ -->viene de “pretty”, linda en inglés 
ギャル --> viene de “gal”, chica/muchacha

Vean que son imágenes y texto reales, así que ya pueden leer un montón! Si saben inglés nisiquiera necesitan mis traducciones ya que estas palabras en katakana vienen de palabras en inglés. Lo que cambia son los nombres de los líderes y de los pueblos por ejemplo, la verdad que no me los acuerdo en español, estos días lo juego más en japonés, perdón.
Los felicito por leer hasta acá y terminar el カタカナ. Ahora simplemente a practicar, miren que sino en un par de días se olvidan todo...
Espero las respuestas de los ejercicios, comentarios, y demás.
Luego empezamos con el hiragana. Saludos a todos.
じゃね!

*************

Ahí están las tres lecciones de katakana corregidas y ampliadas con algunas capturas. Así no hace falta que anden buscando las lecciones por todo el foro...


« Última modificación: 14 de Agosto de 2012, 02:56:56 pm por dh4m13l »
"Curso de Japonés a través de Pokémon "
Lecciones pre-introductorias :-) sobre la escritura del japonés (hagan estas primero)
--> http://www.pokexperto.net/foros/index.php?topic=4592.msg102069#msg102069

Introducción al idioma (aquí comienza la aventura)
-->http://www.pokexperto.net/foros/index.php?topic=4592.100



Tsuruko

  • Administrador
  • Pokéxperto Omega
  • *
  • Mensajes: 10579
  • Karma: +667/-69
    • Ver Perfil
  • FC - 3DS: 3823-8498-7000

  • Total Badges: 53
    Badges: (View All)
    Octavo aniversario Séptimo aniversario Nivel 8
Re:¡Sushi!
« Respuesta #171 en: 31 de Agosto de 2010, 09:06:40 pm »
こんにちは!
Hoy, de la lección me encargo yo (he secuestrado a dh4m13l, y a lo mejor se le ocurre contactar con la policía  :nenemalo:).
Esta vez, el objetivo es aprender a hacer sushi, obtener soltura en la lectura del katakana y aprender vocabulario nuevo.
Gracias a dh4m13l por haber corregido todos los errores que tenía, aunque, claro, como está secuestrado, me mordió un par de veces XD).
Ahora en serio: está bien, pero le propuse esto y me pidió que lo subiese yo.
Bien, tras todas estas deliraciones, os pido que ante cualquier fallo o duda no dudéis en comentar, y...
¿Alguien se anima a hacer sushi?



~~にほんご の レクシオーン エスペシアル~~


Spoiler: ビ-デオ エン ユトベ • mostrar

[/spoiler]


こんにちは
!
オイ, アプレンデレモス ア コシナル 寿司 (オ すし) カセロ。

パラ エジロ, ネセシタレモス:

~ りんご の ビナグレ (ビナグレ デ マンザナ)。
~ アロズ デ グラノ レドンド ロズ デ グラノ レドンド。   
~ アルガ 海苔 (のり)。
~ 砂糖 (さとう, アズーカル)。
~ (しお, サル)。
~ 醤油 (しょうゆ, サルサ デ ソハ)。
~ 山葵 (ワサビ)。
~ ヘンヒブレ エン ビナグレ。
~ スモークサーモン (サルモーン アウマド)。
~ ランゴスティノス。
~ きゅうり (ペピノ)。
~ かにかむ (パリトス デ カングレホ)。
~ にんじん (ザナオリア)。
~ たまご (ウエボ)。
~ セボギィノ。
~ アボカド (アグアカテ)。
~ セミヂァス デ セーサモ トスタダス。
~ (あぶら, アゼイテ)。

~コモ プレパラル エル アロズ ごはん

コヘ ウン コラドル イ ウン ボル イエノ デ (みず, アグア)。 コロカ エル コラドル エン エル ボル, エチャ  () バソス ペケニョス デ アロズ, イ レムエーベロ アスタ ケ エル アロズ エリミネ トド ス アルミドーン。
 レクエルダ カンビイアル エル クアンド エステー ムイ テゥールビア。

アオラ ロ ポネモス アル (ほのお, フエゴ) フエルテ コン  (さん) バソス デ 。   
クアンド エンピエセ ア エルビル, ポンロ ア バホ デゥランテ 十五 (じゅうご) ふん (ミヌトス)。
エントンセス キタモス エル アロズ デル イ ロ デハモス レポサル オトロス 十五 ふん (ノ キテス ラ タパ デゥランテ エセ ティエンポ)。

~コモ プレパラル エル すしず (ビナグレ デ アロズ)。

エン ウン カゾ アル フエゴ エチャ  (よん) クチャラダス デ ビナグレ デ マンザナ, 砂糖 (さとう, アズーカル), エ  (いち) デ (しお, サル)。
ロ レモベモス アスタ ケ セ ディスエルバ, エントンセス ロ アパルタモス イ ロ デハモス レポサル。

~コモ プレパラル エル すし めし (アロズ パラ 寿司)。

エスパルセ エル アロズ ごはん エン ウナ バンデハ デ 木製 (もくせい, デ マデラ) オ ペット (プラースティコ)。 アニャデ エル すしず イ レムエーベロ コン ウナ エスパートラ デ 木製 ミエントラス ロ
アバニカス, アスタ ケ エル アロズ ごはん セ エンフリーエ。


~コモ プレパラル ロル イングレディエンテス パラ エル 寿司

エン ウナ サルテーン コン  ア バホ, エチャ たまご バティドス, イ クアンド ラ トルテヂャ エステ エチャ, ラ トロセアモス エン レクタングロス。
コン ロス レストス デ ラ トルテヂャ アズ ティラス。

アオラ アトラベサモス ロス ランゴスティノス コン ブロチェタス デ 木製
クエーセロス エン コン デゥランテ 二 ふん。 
ア コンティヌアジオン, エンヘゥアーガロス コン フリーア, イ  パラ
プレパラルロス パラ エル 寿司, キータレス ラ ブロチェタ, ラ あたま, カベザ), イ ペーラロス, ペロ ノ レ キタス ラ (, コラ)。
アーブレロス ポル ラ ミタド デスデ アバホ, ペロ ノ ロ コルテス デル トド: ティエネ ケ セル コモ ウン
ほん, リブロ)。
アオラ キタ エル イロ インテスティナル。

コヘ ロス アボカド, ラス にんじん, エル きゅうり, イ エル かにかむ, イ コールタロス エン バストネス デ 0.5 cm デ グロソル。

タンビエン レコルタ エル スモークサーモン エン レクタングロス デル ミスモ
タマニョ デ ロス デ ラ トルテヂャ。

やったー! (¡コンセギド!)
ア アセル エル 寿司!


~ 巻き寿司 (マキ すし) ~

Spoiler: 巻き寿司 • mostrar

ネゼシタス ウナ エステリヂァ オ ウナ スペルフィシエ プラナ ケ セ プエダ エンロヂァル。
エクスティエーンデラ イ クーブレラ コン パペル トランスパレンテ, コロカ エンジマ ウナ ラーミナ デ
アルガ 海苔 コン ラ パルテ ブリジァンテ イ リサ アジア アバホ, イ コロカ ラス リネアス デル アルガ エン エル ミスモ センティド エン エル ケ バヤス ア エンロヂァルラ。

モハテ ビエン カダ , マノ) イ エクスティエンデ エル ごはん エン エル 海苔 (デハ ウナ フランハ シン アロズ アル フィナル デル アルガ)。

アズ ウン スルコ エン エル コミエンゾ デ ラ カパ デ アロズ。 エン エール, エクスティエンデ ウン ポコ デ 山葵, イ コロカ ロス イングレディエンテス ケ キエラス。

エンロヤ トド コン アユダ デ ラ エステリヂァ オ デ ラ スペルフィシエ プラナ アル プリンシピョ, イ ルエゴ アズロ ソロ シン ス アユダ, アプレタンド ビエン ミエントラス ロ エンロヤス。

パラ セラル エル ロヨ, モハ ラ パルテ デル 海苔 ノ クビエルタ イ ペガラ アル
レスト ダル ロヨ。 ルエゴ, コルタロ エン ラス ロダハス ケ キエラス。

がんばて! (¡アニモ!), ノ ケダ ムちょ。。。


~ 握り寿司 (にぎり すし) ~

Spoiler: 握り寿司 • mostrar

コヘ ウン ポコ デ アロズ イ モデラロ アスタ ケ パレズカ ウナ クロケタ, イ エチャ ウン ポコ デ 山葵 ア グスト。

~ さけ 握り: バスタ コン ポネル ウン トロゾ デ スモークサーモン イ アプレタル ウン ポコ コン ロス デドス。

~ えび 握り: エス イグアル アル さけ 握り, ペロ コン ウン ランゴスティノ エン ベズ デ サルモン スモークサーモン

~ たまご 握り: セ ウサ ウン トロゾ デ トルテヂャ アタド アル アロズ コン ウナ ブリズナ デ セボヂノ オ コン 海苔

よくできました! (¡ブエン トラバホ!)



~ カリフォルニアロール ~

Spoiler: カリフォルニアロール • mostrar

アズ ロ ミスモ ケ コン エル 巻き寿司, アスタ ケ ポンガス エル アロズ。
ダレ ラ ブエルタ ア トド, ウンタ エル 山葵 イ ポン エル レギェノ (ロ コムーン エス ポネル きゅうり, かにかむアボカド)。

クアンド テルミネス, レボザロ コン セミヂァス デ セーサモ トスタダス イ コールタロ エン ロダハス コン ウン 包丁ほうちょう, クチィロ) モハド。


~ 手巻き寿司 (テマキ すし) ~

Spoiler: 手巻き寿司 • mostrar

コルタ エル アルガ 海苔 ポル ラ ミタド ア ロ ラルゴ, イ ポン エン ウン エクストレモ デ フォルマ インクリナダ ウナ ペロティタ デ アロズ ウンタド エン 山葵
ポン エンシマ デル アロズ ロ ケ キエラス, イ エンロジァロ。



やったー! いただきます! (¡ケ アプロベチェ!)



dh4m13l

  • Aprendiz de Investigador
  • ****
  • Mensajes: 235
  • Karma: +4/-0
    • Ver Perfil
    • Yoga - Preparación Física - Stretching

  • Total Badges: 33
    Badges: (View All)
    Décimo aniversario Noveno aniversario Nivel 6
Re:Curso de Japonés para pokexpertos
« Respuesta #172 en: 31 de Agosto de 2010, 09:44:44 pm »
おはようございま~す!
Excelente trabajo Tsuruko-san!! Te felicito. Se imaginan el esfuerzo que es escribir todo eso en katakana...  :shock:

Una aclaración, las palabras en rojo son palabras japonesas, incluso las que están en rojo y en katakana. El resto es como escribiría en español un japonés que no sabe nuestro alfabeto.

Si tardan mucho en leerlo de una vez (...o si llegan a un punto y se satura su cerebro...  :shock:  ) pueden hacerlo por partes, es el ejercicio perfecto para finalmente retener el カタカナ. Léanlo de apoco hasta que les salga fluido, como cuando empiezan a leer español, primero no pueden ir muy rápido pero practicando llegan a la velocidad natural.
Yo ya casi termino de hacer la lección 7, así que de mientras tómense un respiro de gramática y aprovechen este extraordinario trabajo de Tsuruko-san, se los recomiendo!!

またね。
"Curso de Japonés a través de Pokémon "
Lecciones pre-introductorias :-) sobre la escritura del japonés (hagan estas primero)
--> http://www.pokexperto.net/foros/index.php?topic=4592.msg102069#msg102069

Introducción al idioma (aquí comienza la aventura)
-->http://www.pokexperto.net/foros/index.php?topic=4592.100



Tsuruko

  • Administrador
  • Pokéxperto Omega
  • *
  • Mensajes: 10579
  • Karma: +667/-69
    • Ver Perfil
  • FC - 3DS: 3823-8498-7000

  • Total Badges: 53
    Badges: (View All)
    Octavo aniversario Séptimo aniversario Nivel 8
Re:Curso de Japonés para pokexpertos
« Respuesta #173 en: 03 de Septiembre de 2010, 08:35:37 am »
Hoy, he intentado hacer el sushi. Digo intentado porque tuve que... desecharlo, por desgracia.
Unos errores comunes:
1~ En el sushizu, mejor dos cucharaditas (no cucharadas soperas) de sal.
2~ RESPETA las proporciones. Aunque parezca poco arroz, es suficiente para cuatro.
3~ Usa langostinos frescos, van mejor y podrás meter la brocheta.
4~ A la hora de hacer el maki sushi y el california roll, no hagas una capa de arroz muy gruesa, empalaga demasiado.
5~ Con el nigiri suhi, no hagas demasiado arroz. No conviene pasarte.
6~ Con el maki sushi y el california roll, APRIETA fuerte el alga a la hora de enrollarla: si no, se saldrá el interior...
7~ Hazlo con tiempo. Perfectamente puede llevar 2 horas.

Y creo que ya...

Por mi parte, hubiera subido fotos, pero sería un claro ejemplo de cómo NO hacerlo...

Qué pena... Aunque no me ha salido tan mal para ser mi 3ª vez cocinando...


dh4m13l

  • Aprendiz de Investigador
  • ****
  • Mensajes: 235
  • Karma: +4/-0
    • Ver Perfil
    • Yoga - Preparación Física - Stretching

  • Total Badges: 33
    Badges: (View All)
    Décimo aniversario Noveno aniversario Nivel 6
Japonés y Pokémon - Lección 7 - Adjetivos
« Respuesta #174 en: 04 de Septiembre de 2010, 05:00:54 am »
Hoy, he intentado hacer el sushi. Digo intentado porque tuve que... desecharlo, por desgracia.
Unos errores comunes:
1~ En el sushizu, mejor dos cucharaditas (no cucharadas soperas) de sal.
2~ RESPETA las proporciones. Aunque parezca poco arroz, es suficiente para cuatro.
3~ Usa langostinos frescos, van mejor y podrás meter la brocheta.
4~ A la hora de hacer el maki sushi y el california roll, no hagas una capa de arroz muy gruesa, empalaga demasiado.
5~ Con el nigiri suhi, no hagas demasiado arroz. No conviene pasarte.
6~ Con el maki sushi y el california roll, APRIETA fuerte el alga a la hora de enrollarla: si no, se saldrá el interior...
7~ Hazlo con tiempo. Perfectamente puede llevar 2 horas.

Y creo que ya...

Por mi parte, hubiera subido fotos, pero sería un claro ejemplo de cómo NO hacerlo...

Qué pena... Aunque no me ha salido tan mal para ser mi 3ª vez cocinando...

Hola pokexpertos!
Así es Tsuruko-san, hay que practicar como con todo, no te rindas. Sigamos practicando un poco de japonés ahora!!!!!!!

Después de tanto tiempo desde la última lección, que fue bien livianita... vamos a ver algo un poco más denso. En esta lección van a encontrar mucha información nueva, así que vayan lento y con cuidado, prestando atención y tratando de entender. Por lo general este tema se da en tres o cuatro lecciones diferentes, cuando empecé a escribir me fui dando cuenta de todo lo que es necesario para entender el tema y agregué varias cosas nuevas, y varias las dejé para la lección que viene. Así que ustedes, vayan despacio, aprendan bien esta para que la que viene resulte bien. Vamos a ir profundizando el tema en las 3 lecciones siguientes.

En esta lección vamos a ver como funcionan los adjetivos en japonés. Los adjetivos son palabras que indican una cualidad de una cosa o una persona, por ejemplo “lindo, chico, caro, frío, amable”.
En japonés tenemos dos clases de adjetivos: los adjetivos  い, y los adjetivos な. En esta lección vamos a ver la primera clase.
•    Adjetivos い que son palabras que terminan en esa sílaba, por ejemplo, おおきい que significa “grande”. Estos adjetivos cambian de forma (se “conjugan”) para decir “no grande, era grande, no era grande”. Se les cambia la い por otra terminación que indica si está en negativo o pasado. Por ejemplo:
おおきい es grande
おおきくない no es grande
おおきかった era grande
おおきくなかった no era grande

Así que se saca la い y se agrega:
くない para negar
かった para tiempo pasado
くなかった para negar y tiempo pasado a la vez

Para decir “pokémon grande” tenemos que recordar que el adjetivo va ANTES del sustantivo: おおきいポケモン
Para decir “el pokémon es grande”, y entonces tener una oración completa decimos:
ポケモンは おおきい。
Acá usamos は para indicar el “tema de la oración”.

Podemos agregar です al final de la oración para hacerla “más educada”. Acuérdense que el japonés tiene todo esto de “niveles de formalidad”.
ポケモンは おおきいです。

Veamos entonces todas las cuatro posibilidades, です es opcional para agregarle “formalidad”:
ポケモンはおおきいです。 El pokémon es grande.
ポケモンはおおきくないです。 El pokémon no es grande.
ポケモンはおおきかったです。 El pokémon era grande.
ポケモンはおおきくなかったです。 El pokémon no era grande.


Ahora presten atención: no todas las palabras que terminan en い son necesariamente adjetivos い. Tenemos por ejemplo せんせい que es “maestro”, y  きれい que es otra clase de adjetivo que veremos en la lección siguiente.  Vemos que estas dos palabras terminan en  えい, y por regla ningún adjetivo い termina en えい. Los adjetivos い pueden terminar en:
•   あい como あまい “dulce”
•   いい como おおきい “grande”
•   うい como かるい “liviano”
•   おい como おもい “pesado”
Si ven una palabra que termina en えい  pueden dar por sentado que no es un adjetivo  い.

Veamos a los adjetivos い en acción.

 


つよい --> fuerte
より -->más que...
かわいい --> adorable, lindo
すきー!--> me gusta

Ahora traducido por frases:
つよい ポケモン より -->más que los pokémon fuertes
かわいい ポケモンが -->pokémon adorables
すきー! --> me gustan

つよい ポケモン より かわいい ポケモンが すきー!
-->¡Me gustan más los pokémon adorables/bellos que los fuertes!
Ahí tenemos dos adjetivos, つよい y かわいい, practiquen conjugarlos de las 3 formas posibles.

Después de decirnos esto, la entrenadora nos dice lo siguiente:

 


でも -->pero
あたしが -->yo (vean que es otra forma de decir わたし, hay varias formas de decir “yo” o “usted”, vayan familiarizándose, en alguna lección las veremos todas en detalle. Una que usan los hombres es  ぼく)

もってるのは --> “que tengo”.  もってる se usa para decir “tengo tal cosa”, つよいポケモンだけもってる “solo tengo pokémon fuertes”.  は es la partícula que indica el tema, y está aplicado a todo lo anterior que es あたしが もってるのは “hablando sobre los que tengo...”

つよくて -->”fuerte y...”. Acá al adjetivo se le sacó la  い y se le agregó  くて, esto nos permite unirlo con otro adjetivo. Nosotros diríamos “fuerte y bello”, y en japonés sería  つよくて かわいい.

かわいい -->adorable, lindo, bello

ポケモンよ! -->Aquí se le agregó よ después de la frase para agregar émfasis, sería algo como el signo de admiración, refuerza toda la frase. Esta es una de las partículas a las que nos referiremos como “partículas de fin de oración”. Hay una que ya sabemos, la que usamos para preguntar,  か.
わかりますか? ¿Comprendes?
はい、わかります。Sí, comprendo.

でも あたしが もってるのは つよくて かわいい ポケモンよ!
TL: Pero, yo, los que tengo, fuertes y bellos, pokémon!
-->¡Pero los pokémon que yo tengo son fuertes y bellos!
 


じゃあ -->esto es algo como “bueno... , entonces...”, es como nuestro “bueno” cuando lo usamos de relleno.
めずらしい --> raro, inusual
ポケモンとか --> este とか agregado después de  ポケモン quire decir “algún tipo de...” “cosas como...”
いろいろ -->muchos
しってるんだ? --> “conoces?”. Esto en realidad son 4 cosas comprimidas en una, pero no las voy a decir ahora, ja. しってる se puede comparar con otro verbo que vimos unos renglones más arriba... a ver si se acuerdan... vamos, tu puedes, corre Forest! Corre! Jaja... no sé si vieron esa película, creo que soy muy viejo. Sigamos... el verbo que se parece a しってる es もってる que quiere decir “tengo”. El んだ al final hace que la pregunta no sea tan directa y sea más “educada”... es algo “muy japonés” je, como el “así que” que agrego en la traducción.

じゃあ めずらしい ポケモンとか いろいろ しってるんだ? 
TL: Bueno, raros, cosas como pokémon, muchos, conocés?
-->¿Entonces así que conoces muchos pokémon raros y cosas así?

 


ポケモンと -->”Con los pokémon”, ese  と después de un sustantivo (cosa) por lo general significa “con” (o a veces “y” si hay más de un objeto).
いっしょに -->juntos

いると -->verbo  いる (estar) más と, que en este caso como está después de un verbo significa “cuando”.  Acá vemos dos usos diferentes de la partícula と, los dos a la vez, y no hay confusión para nada porque uno está después de un sustantivo así que significa “con”, y el otro está después de un verbo entonces significa “cuando”.

いろんな -->varios, varias
こと -->cosas (o asuntos)
できて -->este ya lo habíamos visto, es “poder hacer”.
たのしい --> divertido, que se disfruta. Este es un adjetivo  い, y la razón por la que elegí esta captura, así que apréndanlooooooooo!!!!! Repetir 1000 veces (como me dijo un maestro chino... después me dijo que tenía que llegar hasta 4000... pero bue... no legué a más de 2000... ja)
よ! -->partícula de fin de oración, equivale a una “exclamación” básicamente, cuando decimos algo que nosotros nos parece que es así pero no a la otra persona quizás, tiene esa idea, luego veremos detalles.

ポケモンと いっしょに いると いろんなこと できて たのしいよ! 
TL: Con los pokémon, juntos, cuando estoy, varias cosas, puedo hacer, es divertido! (esta no hace falta ni acomodarla, no?)
-->Cuando estoy junto con los pokémon puedo hacer muchas cosas, ¡y eso es divertido!

 


まけると -->まける significa “ser derrotado”, と está aquí después de un verbo entonces es “cuando”. まけると  “cuando soy derrotado”
たのしくない -->”no es divertido”. Acá apareció el mismo de antes pero negado. たのしい、たのしくない.
ね -->otra partícula de final de oración, esta se agrega cuando se busca que la persona a la que hablamos esté de acuerdo con lo que decimos, por ejemplo  いい てんき ですね  “qué lindo día, ¿no?. Equivaldría a nuestro “¿no?” después de que decimos algo.

まけると たのしくないね 
-->Cuando uno pierde no es divertido, ¿no? 
Acá no hay ningún sujeto para la oración, bien puede ser (y quizás más acertado) “cuando PIERDO no es divertido, ¿no te parece?”.

 


Con esta captura hay muchísimas cosas que explicar, varios temas, muchas cosas que no vimos, voy a explicar con algo de detalle aprovechando la situación, para ir introduciéndolos a los temas que vienen de a poco.
みずは -->みず es agua,  は  es la famosa partícula que establece el tema de la frase, es el hiragana HA pero como partícula en este caso se pronuncia WA. Así que la persona empieza diciendo “hablando del agua...”

ふかいあおに --> ふかい es “profundo”, acá tenemos un adjetivo  い,  después tenemos あお que es “azul”. Esto en realidad es una palabra sola  ふかいあお “azul profundo”, el  に  es una partícula que no vimos todavía, que tiene alrededor de 25 usos... voy a explicar simplemente que en este caso tiene que ver con los adverbios, por ejemplo un adverbio es “tranquilamente”. En japonés tenemos un adjetivo  しずかな que significa “tranquilo”. Si decimos  しずかに estamos diciendo “tranquilamente”. Como verán esete no es un adjetivo  い, sino un adjetivo  な. Esos adjetivos los vemos en detalle en la próxima lección.

そまっている --> “está teñido”. A ver, ¿no les suena familiar la forma en la que están estos verbo? Ya este es el tercero. Antes teníamos  もってる y しってる, y este es そまっている. Vamos a nalizar la situación, presten atención. Quiero que piensen que tiene de diferente la terminación de este último verbo... vemos que tiene una い. La razón por la que los otros no la tienen es porque está “omitida”, cuando se habla en forma coloquial se omiten palabras, partículas, y los verbos están algo más “achicados”. Entonces los verbos anteriores en un japonés “más correcto” serían  もっている y しっている, “tener” y “conocer”.

なみのりを --> Acá tenemos el nombre de una MO, なみのり es “surf”, luego tenemos la partícula  を que indica el objeto del verbo.

つかいますか? --> Un verbo más la partícula de pregunta.  つかいます significa “usar”, fíjense que la terminación de este verbo no es como las anteriores, este termina en ます, eso es una conjugación más “formal y educada”, es la forma que se habla con un desconocido o un mayor. Si tuviéramos que ser menos formal diríamos  つかう, sino decimos つかいます. Vean que conjugar en japonés se trata de quitar una letra y agregar otras, así es por lo general en cualquier idioma.

みずは ふかいあおに そまっている、 なみのりを つかいますか? 
TL: Hablando del agua, de forma azul profundo, está teñida, surf, usas?
-->El agua está teñida de azul profundo (y se ve tentadora para navegar), ¿usas surf?
Los traductores lo escribieron de una forma más estilizada, pero básicamente, en japonés eso es lo que dice, de ahí como decidan traducirlo depende de los traductores.

Creo que con esta última ya les explotó el cerebro. Podría simplemente haber dicho qué quería decir cada palabra, pero eso lo puede hacer cualquier buscando en el diccionario cada una de ellas. Lean y relean hasta que puedan entendar la mayoría, si quieren más detalles para que sus ideas se acomoden por favor díganme, hay muchas cosas que obvié como para evitar sobrecargarlos más...

Vamos a hacer algunos ejercicios relacionados con el tema de esta lección. Por ahora algo simple, después voy a preparar unos ejercicios que van a requerir que escriban oraciones completas en japonés. Eso para la segunda parte de la lección, de paso les dejo tiempo a los que van por las primeras lecciones.
La próxima quizás veamos la caja de bonguris, ahí tenemos para aprender los colores.

<Ejercicio>
Veamos una lista de los adjetivos más usuales.  Su tarea va a ser practicar las conjugaciones como en el ejemplo:
おおきい grande
おおきくない no es grande
おおきかった era grande
おおきくなかった no era grande

Así hagan con el resto de los adjetivos que aparecen en la lista que vienen:
*Adjetivos de tamaño y forma
ちいさい pequeño
ながい largo
みじかい corto
たかい alto (también “caro”)
ひくい bajo (de altura)
まるい redondo

*Adjetivos de sabor y tacto
にがい ácido
つめたい frío al tacto
あつい caliente
おいしい delicioso
まずい feo de sabor
あたらしい nuevo
ふるい viejo
しおからい salado
やわらかい blando
すっぱい agrio
あまい dulce
あたたかい cálido

*Diccionario de adjetivos. Estos están sin categorizar, hay algunos que figuran en la lista anterior.
あぶない   peligroso
あかるい   brillante
あまい   dulce
あたらしい   nuevo
あたたかい   cálido
あつい   caliente
ぶあつい   grueso, abultado
ちいさい   pequeño
ちかい   cerca
ふるい   viejo
ふとい   gordo
はやい   rápido, temprano
はずかしい   vergonzoso
ひろい   amplio
ほそい   delgado
いい   bueno (este para conjugarlo primero hay que "transformarlo" a よい, es un adjetivo irregular. Sus conjugaciones son よい、よくない、よかった、よくなかった、よくて)
いそがしい   ocupado
いたい   doloroso
かなしい   triste
かるい   liviano
かしこい   inteligente
かたい   duro, con poca mobilidad
かわいい   adorable
きたない   sucio
こわい   temeroso, aterrador
くらい   oscuro
みじかい   corto, breve
むずかしい   difícil
ながい   largo
ない   "no hay" (esto no parece un adjetivo, pero en japonés sí lo es... Lo van a ver mucho en negaciones; cuando lo vean aparecer muy probablemente se está diciendo que algo no es o no hace tal cosa. Es para que se den una idea, lo veremos en detalle más adelante. Aprendan que cuando aparece hay un "no". Fíjense por ejemplo las conjugaciones de los adjetivos, おもしろい おもしろくない interesante / no interesante).
ねむい   adormecido (esto lo van a ver con ciertas técnicas que producen sueño, recuérdenlo)
にくい   detestable, difícil de hacer
おいしい   delicioso
おかしい   divertido, loco, inapropiado
おもい   pesado
おもしろい   interesante, gracioso (cuando se refiere a personas), disfrutable
おおい   numeroso
おおきい   grande
おそろしい   horrible
おとなしい   obediente
さびしい   solitario
さむい   frío (para hablar del clima)
せまい   angosto (lo contrario de ancho ひろい)
すばらしい   maravilloso, espléndido
すくない   escaso
すずしい   fresco (para hablar del clima)
ただしい   correcto
たかい   alto, caro
たのしい   agradable, entretenido
たりない   carente, insuficiente
とおい   distante
つまらない   aburrido
つめたい   frío al tacto (fíjense todas las formas diferentes de decir "frío"... Después dicen que el japonés no es específico...)
つよい   fuerte
うまい   bueno (referido a ser habilidoso), también puede significar "delicioso"
うれしい   feliz
うすい   delgado, claro de color
うつくしい   hermoso, bello
やさしい   fácil, o también "amable"
やすい   barado, fácil de hacer
よい   bueno, suficiente
よろしい   bueno, permitible
よわい   débil, frágil (algo que nos diría un rival en el juego)
わかい   joven
わるい   malo


<Ejercicio> Unir adjetivos usando la forma くて
Hagan diez frases uniendo dos o tres adjetivos. Para unir un adjetivo con el que sigue tienen que conjugarlo en la forma くて, es decir,  quitar la い y poner くて. Por ejemplo, podrían decir algo como ちいさくて まるくて おいしい  “es pequeño, redondo y delicioso”, ja, podría ser una “galletita/masita”, ね?(¿no?)

Con que hagan diez para practicar está bien. Si quieren hacer una oración más completa, y bajaron el Zkanji para buscar palabras como les recomendé, pueden decir la cosa de la que hablan seguida de  は y luego decir sus cualidades uniendo un par de adjetivos. Como por ejemplo:
にほんごは おもしろくて やさしい です。
El  japonés es interesante y fácil.

De esta clases de oraciones pueden hacer infinitas, pueden practicar un montón con esto, no se preocupen si sus oraciones no son con un japonés %100 perfecto y natural, recién estamos aprendiendo, y un japonés les van a entender de todas formas en la mayoría de los casos, así que practiquen! Tienen una lista enorme de adjetivos para practicar las conjugaciones de negativo y pasado, y la forma くて. Lean las capturas de esta lección y de las anteriores para repasar
Nos vemos la próxima lección.

がんばってください!

"Curso de Japonés a través de Pokémon "
Lecciones pre-introductorias :-) sobre la escritura del japonés (hagan estas primero)
--> http://www.pokexperto.net/foros/index.php?topic=4592.msg102069#msg102069

Introducción al idioma (aquí comienza la aventura)
-->http://www.pokexperto.net/foros/index.php?topic=4592.100



dh4m13l

  • Aprendiz de Investigador
  • ****
  • Mensajes: 235
  • Karma: +4/-0
    • Ver Perfil
    • Yoga - Preparación Física - Stretching

  • Total Badges: 33
    Badges: (View All)
    Décimo aniversario Noveno aniversario Nivel 6
Re:Curso de Japonés para pokexpertos
« Respuesta #175 en: 11 de Septiembre de 2010, 01:54:48 pm »
¿Y cómo van con los adjetivos?
Posteen algunas oraciones.
Ahí va una mía:
ポケクスペールトのひとびとは かしこくて おもしろい です。

Ya se bajaron el Zkanji supongo...
"Curso de Japonés a través de Pokémon "
Lecciones pre-introductorias :-) sobre la escritura del japonés (hagan estas primero)
--> http://www.pokexperto.net/foros/index.php?topic=4592.msg102069#msg102069

Introducción al idioma (aquí comienza la aventura)
-->http://www.pokexperto.net/foros/index.php?topic=4592.100



Tsuruko

  • Administrador
  • Pokéxperto Omega
  • *
  • Mensajes: 10579
  • Karma: +667/-69
    • Ver Perfil
  • FC - 3DS: 3823-8498-7000

  • Total Badges: 53
    Badges: (View All)
    Octavo aniversario Séptimo aniversario Nivel 8
Re:Curso de Japonés para pokexpertos
« Respuesta #176 en: 11 de Septiembre de 2010, 10:48:03 pm »
キングダム ハーツ バース バイ スリープは おかしい と すばらしい!
Me lo compré ayer por la mañana XD

dh4m13l

  • Aprendiz de Investigador
  • ****
  • Mensajes: 235
  • Karma: +4/-0
    • Ver Perfil
    • Yoga - Preparación Física - Stretching

  • Total Badges: 33
    Badges: (View All)
    Décimo aniversario Noveno aniversario Nivel 6
Re:Curso de Japonés para pokexpertos
« Respuesta #177 en: 12 de Septiembre de 2010, 04:06:08 am »
キングダム ハーツ バース バイ スリープは おかしい と すばらしい!
Me lo compré ayer por la mañana XD

こんにちは、つるこさん!
...los adjetivos no se unen con un と, eso es para cosas, como por ejemplo パン と ワイン "pan y vino". Para "unir" dos adjetivos se cambian a くて, entonces sería
おかしくて すばらしい --> divertido y magnífico.

Bien! Es bueno que intenten postear las respuestas, ya ven que el tema no está entendido hasta que no hacen un ejercicio y alguien les corrije.
Muy bien! Otra frase más, Tsuruko-san? Alguna otra persona?
がんばってね!
"Curso de Japonés a través de Pokémon "
Lecciones pre-introductorias :-) sobre la escritura del japonés (hagan estas primero)
--> http://www.pokexperto.net/foros/index.php?topic=4592.msg102069#msg102069

Introducción al idioma (aquí comienza la aventura)
-->http://www.pokexperto.net/foros/index.php?topic=4592.100



Tsuruko

  • Administrador
  • Pokéxperto Omega
  • *
  • Mensajes: 10579
  • Karma: +667/-69
    • Ver Perfil
  • FC - 3DS: 3823-8498-7000

  • Total Badges: 53
    Badges: (View All)
    Octavo aniversario Séptimo aniversario Nivel 8
Re:Curso de Japonés para pokexpertos
« Respuesta #178 en: 12 de Septiembre de 2010, 04:12:44 am »
こんにちは、つるこさん!
...los adjetivos no se unen con un と, eso es para cosas, como por ejemplo パン と ワイン "pan y vino". Para "unir" dos adjetivos se cambian a くて, entonces sería
おかしくて すばらしい --> divertido y magnífico.

Bien! Es bueno que intenten postear las respuestas, ya ven que el tema no está entendido hasta que no hacen un ejercicio y alguien les corrije.
Muy bien! Otra frase más, Tsuruko-san? Alguna otra persona?
がんばってね!

Perdón, ha sido por la costumbre del español...  - -
Entonces sería 「キングダム ハーツ バース バイ スリープは おかしくて すばらしい!」, ¿no?
Gracias por la aclaración ^^u

寿司(すし)はおいしいくてにくい

Como esta no haya salido bien, la denunciaré  >> 

dh4m13l

  • Aprendiz de Investigador
  • ****
  • Mensajes: 235
  • Karma: +4/-0
    • Ver Perfil
    • Yoga - Preparación Física - Stretching

  • Total Badges: 33
    Badges: (View All)
    Décimo aniversario Noveno aniversario Nivel 6
Re:Curso de Japonés para pokexpertos
« Respuesta #179 en: 12 de Septiembre de 2010, 07:58:55 am »
Perdón, ha sido por la costumbre del español...  - -
Entonces sería 「キングダム ハーツ バース バイ スリープは おかしくて すばらしい!」, ¿no?
Gracias por la aclaración ^^u

寿司(すし)はおいしいくてにくい

Como esta no haya salido bien, la denunciaré  >>
Bien Tsuruko-san.
En la última oración en vez de decir "el sushi es delicioso y difícil", sería mejor "el sushi es delicioso y difícil de hacer".
寿司(はおいしいくてしにくい

しにくい es "difícil de hacer"
にくい se le agrega a los verbos para decir "es difícil de ..."

よむ leer
よみにくい difícil de leer

かく escribir
かきにくい difícil de escribir

ころす matar
ころしにくい difícil de matar

ころしにくい てき "oponente difícil de matar"

Antes de agregar にくい el verbo tiene que conjugarse, lo veremos luego  :xD

Muy bien Tsuruko-san! Algún otro valiente? O Tsuruko-san es el único que se la banca??  :nenemalo:
"Curso de Japonés a través de Pokémon "
Lecciones pre-introductorias :-) sobre la escritura del japonés (hagan estas primero)
--> http://www.pokexperto.net/foros/index.php?topic=4592.msg102069#msg102069

Introducción al idioma (aquí comienza la aventura)
-->http://www.pokexperto.net/foros/index.php?topic=4592.100