みなさん、こんにちは!
La lección pasada fue una introducción y un pantallaso a varias cosas juntas. A partir de ahora vamos a concentrarnos en dos o tres puntos por lección y hacer varios ejercicios para internalizar la gramática y el vocabulario. Esta es la mejor forma de aprender, usando el idioma, de forma activa, no solo leyendo y leyendo, sino haciendo.
No siempre voy a poder encontrar texto en los juegos que ejemplifiquen lo que quiero explicar. Si ese resulta el caso, igualmente voy a publicar un par de capturas y explicar brevemente para que entiendan lo que dice.
Ahora vienen las capturas de pantalla para la lección de hoy.
ポケットモンスターの せかいへ よこうそ!
ポケットモンスター para esta no hace falta ni usar el diccionario... solo la tablita del katakana si no se acuerdan.
の --> esta es una partícula, el hiragana “no”, y como partícula se dice “no” también. Su significado lo vamos a “descubrir” a través del contexto que muestran las capturas del juego. Este es uno de los temas de esta lección, la partícula の.
せかい --> mundo
へ --> el hiragana “he”, como partícula se dice “e”, e indica dirección, se puede traducir como “a/hacia”
よこうそ --> bienvenido
ポケットモンスターの せかい --> pokémon のmundo (¿qué querrá decir este の? ... acuérdense que en japonés “las cosas están a veces al revés...”)
Miremos otra captura, con esta va a quedar en claro el significado de の
ぼんぐりのき がある!
ぼんぐり --> es fácil... dice “bonguri”, mantuvieron el nombre original!
の --> la misma partícula de antes
き--> árbol
がある--> esto esが+ある, que quiere decir “hay”, para cosas “no animadas”, o sea, cosas que no sean ni animales ni personas. Por ejemplo, piedra es いし, entonces para decir “hay una piedra” sería “いしが ある”. El が se “pega” a lo que nos referimos. En el caso de la captura del juego están todas las palabras separadas para facilitarle la lectura a los niños pequeños que juegan al pokémon :-)
Entonces, ぼんぐりのき --> bonguriのárbol... ¿qué es este の?
Una más por si todavía no lo sacaron y como ejemplo que viene bien.
ここでは ポケモンの たいりょく かいふくを します
ここでは --> aquí, en este lugar
たいりょく --> fuerza física
かいふくを します --> restauramos
Entonces : ポケモンの たいりょく --> pokémon の salud física ...
¿ya se dieron cuenta qué es の?
Veamos las tres frases:
ポケットモンスターのせかい --> mundo de los pokémon
ぼんぐりのき --> árbol de bonguri
ポケモンのたいりょく --> salud física de los pokemon
Esta partícula の en este caso equivale a nuestro “de”. Cada una de estas partículas tiene muchos significados, y en esta lección vamos a aprender este uso en particular, después veremos otros.
Vean esta:
わしの なまえは オーキド
わし --> “yo”, usado por gente mayor. El japonés tiene muchos pronombres personales, dependiendo de niveles de formalidad y edades, para decir “yo” o “usted” se usan diferentes palabras, y hasta diferentes conjugaciones en los verbos. Para decir “yo” de forma neutra, se usa por lo general わたし
なまえ--> nombre, se parece mucho al español!
オーキド--> “Oak”. En katakana “ookido”, yo supongo que viene de “oo: grande kido:niño” “niño grande”, pero es especulación mía. Lo comparo con el nombre de Pegaso, el del gimnasio de los pokemon voladores, creo que es el primero, en japonés se llama Hayato, que para mí viene de “haya: rápido + to: pájaro” “pájaro veloz”, puede ser, no?
わしの なまえは オーキド
Traducción literal: yo de nombre +partícula de tema+ Oak.
Traducción Mi nombre es Oak.
Veamos otros pronombres personales:
Yo usado por hombres --> ぼく
Yo usado por mujeres o neutro digamos --> わたし
Tu (informal) --> きみ
Tu de forma más neutra y educada --> あなた
En estas lecciones vamos a usar きみ yぼく que es lo que usan en los juegos ya que es un lenguaje coloquial. De vez en cuando voy a usar わたし y あなた para que se acostumbren también. Vean estos ejemplos para aprender a usar los pronombres junto con la partícula que estamos estudiando
ぼくのポケモン --> Mi pokemon... (“pokemon de yo”)
きみのポケモン --> Tu pokemon... (“pokemon de tu”)
わたしのポケモン --> Mi pokemon...
あなたのポケモン--> Tu pokemon...
En la siguiente captura aparece きみ, ya que Oak nos empieza a preguntar sobre きみのこと.
Este こと es “cosas”, entonces きみのこと quiere decir “cosas de ti”
さて。。。。。。 そろそろ
きみのことを おしえて もらおう!
さて --> “bueno...” “entonces...”
そろそろ --> de apoco,
おしえて もらおう --> Muéstrame / enséñame
Esto lo dice justo antes de que ingresemos nuestro nombre y demás. Estas son las pantallas que vienen (después de que elegimos si somos niño o niña):
きみは おとこのこ じゃな?
きみは おんなのこ じゃな?
Acá vemos el uso de は otra vez, que marca de lo que se está hablando, la mayoría de la veces cuando se traduce al español este “tópico” pasa a ser el sujeto. きみは entonces sería “hablando de ti...” “おとこのこ じゃな?” “eres niño?” // おんなのこ じゃな? “eres niña?”.
じゃな? --> esto lo vamos a ver como ですか
Así que una forma no tan coloquial de preguntar lo mismo sería きみは おとこのこ ですか?
Y al costado dice
はい --> sí // いいえ--> no (muy útiles cuando entendemos solo lo básico en las opciones del juego)
Suficiente con las capturas, vamos a profundizar en el tema de la lección y a hacer algunos ejercicios. Voy a separar cada lección por "temas". Dentro de cada tema va a haber ejercicios.
<Tema 1> Una oración básica en japonés es:
AはBです。 --> A es B.
Para preguntar agregamos か
AはBですか? --> ¿A es B?
Vamos a ver una captura más como ejemplo:
おはようございます!(¡Buenos días!)
ポケモン センター です。(pokemon sentaa desu --> este es el centro pokemon, el です equivale a “es” en este caso)
Ejemplos: (dos diálogos pequeños)
**NOTA** Usen este ejemplo como modelo para hacer el ejercicio que sigue!! **
ぼくは ダニエール です。
きみは おとこのこ ですか?
はい、ぼくは おとこのこ です。
<Traducción:
Yo soy Daniel.
¿Eres un niño?
Sí, soy niño.
---
あなたは ポケモン ですか?
いいえ、わたしは ポケモン じゃありません。
<Traducción:
¿Tu eres un pokemon?
No, yo no soy un pokemon.
Estas son conversaciones que se puede llegar a dar!!! Totalmente realista (jaja).
じゃありません es la negación de です
<Ejercicio número 1>
1- ¿Ustedes son estudiantes? (estudiante=がくせい)
Sí, somo estudiantes.
2- ¿Eres soltero? (soltero=どくしん)
Sí, soy soltero.
3- ¿Eres español? (español=すぺいんじん)
No, no soy español. Soy japonés. (japonés=にほんじん)
4- ¿Él es el señor Suzuki? (para decir “señor tal” se agrega さんdespués del nombre)
No, él no es el señor Suzuki, él es el señor Tanaka.
<Tema 2> Vamos a practicar la partícula の
<Ejercicio 2>
1- mi amigo (amigo=ともだち)
2- mi hijo (hijo=むすこ)
3- el libro del señor Platino (libro=ほん)
4- El pokemon del señor Link32
5- La página web del señor Melkor (página web=ホムペ)
6- Tu escuela
7- Mi maestro
8- Nuestro auto
9- Estudio del japonés (estudio= べんきょう, japonés=にほんご)
10- Noticias de hoy (noticia= ニュース, hoy=今日)
Veamos algunas más largas. Ejemplos:
プラティノさんの ともだちの ポケモン --> El pokemon del amigo de Platino
メルコルさんの ポケモンの ホムペ --> La página de pokemon de Melkor
¿Se ve que es como de atrás para adelante? Lean la oración en japonés de atrás para adelante y se van a dar cuenta que es como lo decimos en español, esto los va a ayudar a hacer el ejercicio.
Esta quizás la tengan que pensar un poco más, pero es lo mismo que cuando uníamos solo dos palabras. Intenten los ejercicios que vienen:
<Ejercicio 3> Traducir al japonés.
1- El auto de mi amigo (auto=くるま)
2- El maestro de mi escuela (maestro=せんせい , escuela=がっこう )
3- El libro de historia de japón (historia=れきし , japón= にほん)
4- La empresa de mi amigo (empresa=かいしゃ )
5- La casa de mi familia (casa= いえ, familia= かぞく)
6- El idioma del país de él (él=かれ , idioma=ことば , país=くに )
***
Pensaba hacer un par de ejercicios más para practicar です y じゃありません pero se hizo bastante largo. La próxima los vemos y lo unimos con lo de esta lección. A ver qué dudas surgen sobre esta. Ustedes si tienen curiosidad puede buscar más información sobre lo que vimos acá, sería bueno si quieren afirmar y profundizar.
Como siempre, perdones mis errores, sus comentarios son bienvenidos, espero que les haya gustado la lección.
がんばってください!