Autor Tema: 7 Idiomas Diferentes - Detalles  (Leído 25230 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

J-zombie

  • No privacy
  • Pokéxperto Omega
  • ****
  • Mensajes: 9860
  • Karma: +1/-7
    • Ver Perfil
  • FC - 3DS: 3969 5815 2979

  • Total Badges: 24
    Badges: (View All)
    Usuario de móvil Usuario de Windows Súper combo
Re:7 Idiomas Diferentes - Detalles
« Respuesta #60 en: 27 de Junio de 2013, 02:04:30 am »
Al español que lo traduzcan como siempre, punto.
Me gustaria saber que son esas cosas que no se entienden.

Emblema de fuego

  • Colaborador PxP
  • Erudito Pokémon
  • *
  • Mensajes: 3959
  • Karma: +18/-0
  • No juegues con fuego...
    • Ver Perfil
    • Email
  • FC - 3DS: 2723 9187 1473

  • Total Badges: 36
    Badges: (View All)
    Usuario de móvil Octavo aniversario Séptimo aniversario
Re:7 Idiomas Diferentes - Detalles
« Respuesta #61 en: 27 de Junio de 2013, 02:17:32 am »
¿Me podrías definir lo que es el castellano neutro? ¿Una mezcla quizá?

Español neutro es aquel que habla correctamente el español sin terminos y modismos propios de una region en particular, o sea el castellano mas puro, sin chingada ni chorrada, se entiende?
Por ejemplo en los doblajes mexicanos de Dragon Ball, se usa el castellano neutro, ademas esta el hecho de que los actores no tienen el acento Mexicano.
Es solo algo que seria lo ideal, igual me parece exelente que exista la version en español, por que podria no existir como en muchos juegos.

Nerobufren

  • Pokéxperto Alpha
  • ***
  • Mensajes: 6675
  • Karma: +5/-9
  • Mi miembro es de oro
    • Ver Perfil
  • FC - 3DS: 4356-0935-2360

  • Total Badges: 42
    Badges: (View All)
    Séptimo aniversario Nivel 7 Usuario de móvil
Re:7 Idiomas Diferentes - Detalles
« Respuesta #62 en: 27 de Junio de 2013, 02:19:52 am »
Español neutro es aquel que habla correctamente el español sin terminos y modismos propios de una region en particular, o sea el castellano mas puro, sin chingada ni chorrada, se entiende?
Por ejemplo en los doblajes mexicanos de Dragon Ball, se usa el castellano neutro, ademas esta el hecho de que los actores no tienen el acento Mexicano.
Es solo algo que seria lo ideal, igual me parece exelente que exista la version en español, por que podria no existir como en muchos juegos.

A partir de ahí no he entendido nada.

lo de español de españa espero que no traduscan todo con los modismos de alla* , juego en emulador con juegos de españa y en verdad hay veces que no entiendo (soy mexicano) si van a sacar los juegos ya doblados de español de españa que no lo traduzcan al 100% si no en algo "neutral"


Pero es que yo lo flipo. ¿En serio me estáis diciendo que vuestra capacidad de comprensión no alcanza a entender cosas como ''mola mazo'' y demás?
« Última modificación: 27 de Junio de 2013, 02:21:25 am por Nerobufren »

Blastoiz

  • Entrenador Pokémon
  • ***
  • Mensajes: 125
  • Karma: +0/-0
  • You've met with a terrible fate, haven't you?
    • Ver Perfil

  • Total Badges: 25
    Badges: (View All)
    Nivel 5 Tipo de Incógnito Octavo aniversario
Re:7 Idiomas Diferentes - Detalles
« Respuesta #63 en: 27 de Junio de 2013, 02:28:55 am »
No entiendo mucho las quejas en este tema, pero bueno... de todos modos, desde mi punto de vista no hay dudas, los juegos vendrán traducidos en español de España, como se ha venido haciendo hasta ahora...

Sólo por confirmar, chicos de América Latina, id a la web de pokémon X e Y de América Latina, y decidme que tipo de español leéis, porque a mi me resulta muy español de España...

http://www.pokemonxy.com/es-la/root/

Shina

  • Aprendiz de Investigador
  • ****
  • Mensajes: 231
  • Karma: +0/-0
  • To be, or not to be, — that is the question. —
    • Ver Perfil
  • FC - 3DS: 4957-7010-2688

  • Total Badges: 24
    Badges: (View All)
    Usuario de Linux Usuario de móvil Tipo de Incógnito
Re:7 Idiomas Diferentes - Detalles
« Respuesta #64 en: 27 de Junio de 2013, 02:38:15 am »
No lo dire ni una vez mas

El Español España, el Español Latino NO EXISTE solo existe el Español, ok? Que algunas cosas insultos, formas de decir etc que sean de otros paises nunca sale en traducciones de juegos, me estais diciendo que no entendeis el español? Encima que os llegan en Español os teneis que quejar... solo por los nombres que estan bien traducidos y a lo mejor vosotros no habeis oído ese tipo de palabra antes pero vale, encima de los nombres de lideres, personajes.. esta claro que no se van a llamar Tsuzuki como en Japones y a mi parecer Bianca es una traducción muy mala para Bell me gusta más Bell.. o Chili/Zeo vamos por favor adimitamos que stan mejor en Español, el únicoq ue nome gusta es Millo y Maíz allí si metieron la pata los españoles, pero no quejas por favor es lo mismo solo que no se dicen cosas como "Vos, wey etc" no sé de que nos quejamos -w-


Wroar

  • Pokéxperto Alpha
  • ***
  • Mensajes: 7979
  • Karma: +4/-0
  • ʕ•ᴥ•ʔ
    • Ver Perfil

  • Total Badges: 43
    Badges: (View All)
    Séptimo aniversario Nivel 7 Usuario de Linux
Re:7 Idiomas Diferentes - Detalles
« Respuesta #65 en: 27 de Junio de 2013, 02:38:31 am »
En realidad es que no existe ningún "español neutro", el español no es como el italiano que tiene una variedad de referencia que es la toscana. El español es el único idioma en el mundo que además de ser endémico de un país, lo es también de más de la mitad de medio continente, y por eso no podemos elegir odiosamente una variedad que consideraríamos como "neutral".

En el español hay muchos solecismos particulares como el leísmo, laísmo, loísmo, ustedeo del plural, tuteo, voseo, lleísmo, yeísmo, ceceo, seseo y muchísimas más por lo que si los quitáramos todos en búsqueda de lo que ustedes denominan como un "español neutro" al final nos quedaríamos sin idioma... XD

J-zombie

  • No privacy
  • Pokéxperto Omega
  • ****
  • Mensajes: 9860
  • Karma: +1/-7
    • Ver Perfil
  • FC - 3DS: 3969 5815 2979

  • Total Badges: 24
    Badges: (View All)
    Usuario de móvil Usuario de Windows Súper combo
Re:7 Idiomas Diferentes - Detalles
« Respuesta #66 en: 27 de Junio de 2013, 03:08:22 am »
Tanto quererlo en "Español neutro" para luego jugarlo en ingles... Como si lo viera.

kihoroh

  • Ingeniero Pokémon
  • **
  • Mensajes: 1688
  • Karma: +0/-0
    • Ver Perfil
  • FC - 3DS: 0473-7871-8047

  • Total Badges: 26
    Badges: (View All)
    Usuario de Linux Usuario de móvil Agilidad
Re:7 Idiomas Diferentes - Detalles
« Respuesta #67 en: 27 de Junio de 2013, 03:16:50 am »
En realidad es que no existe ningún "español neutro", el español no es como el italiano que tiene una variedad de referencia que es la toscana. El español es el único idioma en el mundo que además de ser endémico de un país, lo es también de más de la mitad de medio continente, y por eso no podemos elegir odiosamente una variedad que consideraríamos como "neutral".

En realidad, si nos remitimos al español más puro, ni siquiera es lo que ellos entenderían como Neutro. El español más puro que queda hoy en día viene a ser el que se habla en Toledo. Es el más correcto y el menos influenciado. (Y en partes de Castilla, que vienen a hablar igual)

Es decir, aunque pusieran el español más correcto posible, seguirían quejándose, porque sigue siendo practicamente idéntico al español de España. Pero es que al fin y al cabo, la raiz del idioma está aquí, y no allá. Por lo tanto, si el juego no lo traducen al "andaluz", al "canario", o demás localizaciones con sus particularidades a la hora de hablar, no veo por qué debería de crearse alguna específica para los latinos. Se crea una para todos, que es la del idioma lo más correcto posible, y punto, que es lo que se ha hecho (salvando algunas expresiones que han metido).
« Última modificación: 27 de Junio de 2013, 03:22:41 am por kihoroh »

Emblema de fuego

  • Colaborador PxP
  • Erudito Pokémon
  • *
  • Mensajes: 3959
  • Karma: +18/-0
  • No juegues con fuego...
    • Ver Perfil
    • Email
  • FC - 3DS: 2723 9187 1473

  • Total Badges: 36
    Badges: (View All)
    Usuario de móvil Octavo aniversario Séptimo aniversario
Re:7 Idiomas Diferentes - Detalles
« Respuesta #68 en: 27 de Junio de 2013, 03:27:37 am »
El español neutro si existe:

http://es.wikipedia.org/wiki/Espa%C3%B1ol_neutro

Y me refiero a el por que seria lo ideal para que todos los de habla hispana esten conformes, y con los nombres seria bueno que fueran (como dije) en occidente iguales para todos, Cheren y Bianca me parecian bastante buenos, pero el resto de los personajes no, ademas presta a confusion, por ejemplo Acromo/Colres , sinceramente esta vez esta mejor en español, ya que tiene un origen del latin.

kihoroh

  • Ingeniero Pokémon
  • **
  • Mensajes: 1688
  • Karma: +0/-0
    • Ver Perfil
  • FC - 3DS: 0473-7871-8047

  • Total Badges: 26
    Badges: (View All)
    Usuario de Linux Usuario de móvil Agilidad
Re:7 Idiomas Diferentes - Detalles
« Respuesta #69 en: 27 de Junio de 2013, 03:43:46 am »
El español neutro si existe:

http://es.wikipedia.org/wiki/Espa%C3%B1ol_neutro

Y me refiero a el por que seria lo ideal para que todos los de habla hispana esten conformes, y con los nombres seria bueno que fueran (como dije) en occidente iguales para todos, Cheren y Bianca me parecian bastante buenos, pero el resto de los personajes no, ademas presta a confusion, por ejemplo Acromo/Colres , sinceramente esta vez esta mejor en español, ya que tiene un origen del latin.

¿Pero tú has leído (o entendido) lo que tú mismo has puesto?

Ahí mismo aclara que no existe un español neutro para todos los países hispanohablantes. Que en todo caso se producen tres variantes, la ibérica e incluso otras dos distintas dentro de latinoamérica.

Citar
Debido a que algunos son conscientes de que un español neutral para todos los hispanohablantes es imposible, se han establecido tres españoles estandarizados...

...

Por ello, un español entendible por todos los hispanoparlantes se suele restringir al habla culta, pues usando lenguaje cotidiano o vulgar puede llevar a muchas confusiones...

Ergo, NO, no existe un español neutro para todos los países.
« Última modificación: 27 de Junio de 2013, 03:45:51 am por kihoroh »

Kuroashi

  • Erudito Pokémon
  • *
  • Mensajes: 3802
  • Karma: +1/-0
  • "ha pro par aun poke pro"
    • Ver Perfil
    • Email
  • FC - 3DS: 1178-0169-3529

  • Total Badges: 37
    Badges: (View All)
    Séptimo aniversario Sexto aniversario Quinto aniversario
Re:7 Idiomas Diferentes - Detalles
« Respuesta #70 en: 27 de Junio de 2013, 03:44:23 am »
Pero vamos a ver, ¿se llama Español, o Latinoamericano? Pues eso.

PD: De hecho su verdadero nombre es Castellano, así que la variante original y la que se debería usar como referencia es la de la zona central de España, en Castilla.

PD2: Y en el caso de que se tradujese al Español latino, ¿de dónde debería ser? ¿México? ¿Argentina? etc.

Wroar

  • Pokéxperto Alpha
  • ***
  • Mensajes: 7979
  • Karma: +4/-0
  • ʕ•ᴥ•ʔ
    • Ver Perfil

  • Total Badges: 43
    Badges: (View All)
    Séptimo aniversario Nivel 7 Usuario de Linux
Re:7 Idiomas Diferentes - Detalles
« Respuesta #71 en: 27 de Junio de 2013, 03:57:34 am »
En realidad, si nos remitimos al español más puro, ni siquiera es lo que ellos entenderían como Neutro. El español más puro que queda hoy en día viene a ser el que se habla en Toledo. Es el más correcto y el menos influenciado. (Y en partes de Castilla, que vienen a hablar igual)

Es decir, aunque pusieran el español más correcto posible, seguirían quejándose, porque sigue siendo practicamente idéntico al español de España. Pero es que al fin y al cabo, la raiz del idioma está aquí, y no allá. Por lo tanto, si el juego no lo traducen al "andaluz", al "canario", o demás localizaciones con sus particularidades a la hora de hablar, no veo por qué debería de crearse alguna específica para los latinos. Se crea una para todos, que es la del idioma lo más correcto posible, y punto, que es lo que se ha hecho (salvando algunas expresiones que han metido).

Quizás el español "más distanciado" del corriente sea la variedad del Cono Sur, al vosear, tener una aspiración errante de las letras (aspiración errante porque normalmente las variedades que aspiramos consonantes normalmente aspiran también la (j), pero en el cono sur ésta sigue siendo /x/ en lugar de /h/) y conjugación diferenciada de los verbos, así como la existencia del fonema "sh" que no se da en ninguna otra variedad de español. Aunque es de mencionar que en Uruguay sólo se vosea en Montevideo y alrededores, y en Chile usan segundas personas como "cantís" en lugar de "cantas" o "cantás". Creo que si neutral es lo referido a lo más corriente del español, esa variedad se sale de rango.

Pero obviamente, la variedad más discutida suele ser precisamente la "minoritaria" que tiene añadidos fonéticos como la /θ/ y es una décima parte de todo lo que es la hispanofonía. Por lo que pese a que puede parecer una variedad original, está tan evolucionada como lo pueda estar la variedad sureña, argentina, chilena, o colombiana. Lo que hace "neutral" al español es su versatilidad fonética, algo más rigurosa en el septentrional, y su versatilidad lexicogramática, que es su variedad latina sobre todo la del cono sur.

Me decían que el "español de Toledo" es el más neutral... pues tampoco. El español peninsular no sólo ya no vosea, que era una característica del español hasta el XVII-XVIII, sino además no es lleísta porque confunde y-ll (o sea, es yeísta) y tiene muchos solecismos loístas y laístas como "¿Conoces a Juan? Sí, lo conozco" cuando debería ser "Le conozco". Asimismo, el español peninsular está influenciado por el francés en cosas como el uso del pretérito perfecto compuesto en favor del simple, siendo éste último mayoritario en zonas donde se habla el español. El español septentrional confunde la viabilidad temporal de los pretéritos (He caminado hasta aquí: caminé pero puedo seguir caminando // Caminé hasta aquí: caminé y ya no voy a caminar más) y por tanto, deducimos que el español septentrional confunde ambas, mientras en las demás variedades se distingue dicha viabilidad temporal. Por eso, el español de Toledo estará, con toda seguridad, tan evolucionado como lo pueda estar el argentino, así que tan "neutral" como algunos aseguran de hecho creo que no es.

Lo mires por donde lo mires, al fin y al cabo no existe ninguna variedad "neutral". Y ese artículo de wikipedia donde así se asegura no tiene ninguna referencia, sólida o no, así que no le doy la mayor importancia. Y PeGé, no digas que el nombre oficial del idioma es "castellano" cuando en realidad se admite más incluso que se llame "español" (por eso la RAE es RAE y no RAC). Aunque se permiten ambas, el español castellano es el español hablado en Castilla.

Como los juegos están hechos ex profeso para ser jugados en España antes que en otro país hispanoparlante, es comprensible que en los juegos haya mucho vocabulario concerniente al del español septentrional.
« Última modificación: 27 de Junio de 2013, 03:59:36 am por Arion »

Kuroashi

  • Erudito Pokémon
  • *
  • Mensajes: 3802
  • Karma: +1/-0
  • "ha pro par aun poke pro"
    • Ver Perfil
    • Email
  • FC - 3DS: 1178-0169-3529

  • Total Badges: 37
    Badges: (View All)
    Séptimo aniversario Sexto aniversario Quinto aniversario
Re:7 Idiomas Diferentes - Detalles
« Respuesta #72 en: 27 de Junio de 2013, 04:04:25 am »
No digo nombre oficial, digo nombre original. Las primeras muestras de Español se dieron en Castilla y por eso se le llamó Castellano (de hecho en Catalunya se usa más el término "Castellà" que "Espanyol), pero como es el idioma hablado en España en el resto del mundo se le llama Español (Spanish).

Wroar

  • Pokéxperto Alpha
  • ***
  • Mensajes: 7979
  • Karma: +4/-0
  • ʕ•ᴥ•ʔ
    • Ver Perfil

  • Total Badges: 43
    Badges: (View All)
    Séptimo aniversario Nivel 7 Usuario de Linux
Re:7 Idiomas Diferentes - Detalles
« Respuesta #73 en: 27 de Junio de 2013, 04:14:41 am »
No digo nombre oficial, digo nombre original. Las primeras muestras de Español se dieron en Castilla y por eso se le llamó Castellano (de hecho en Catalunya se usa más el término "Castellà" que "Espanyol), pero como es el idioma hablado en España en el resto del mundo se le llama Español (Spanish).

Es que en catalán se prefiere la terminología de espanyol para el gentilicio "de Espanya" y castellà para el idioma. Fuera de la península en realidad suele ocurrir más al revés; para un inglés el español como idioma es Spanish y una persona que es de Castilla es Castilian. Un español como persona es Spaniard.

El término original viene de linguam hispanicam, que es la variedad del latín que hablaban los hispánicos que fue evolucionando en Castilla, y por eso aunque conservó el nombre de hispánico y sus derivaciones (hispano, español, y demás) también adoptó la terminología de "castellano" más que nada para diferenciarla se otras lenguas regionales en su momento mayoritarias: luso (hoy portugués), galaico (gallego), catalón o catalán, euskera o vascuence más innumerables términos, y demás. No podemos olvidar que todos esos idiomas se hablaban en el territorio de lo que llamaban la "Hispania primitiva" y por eso usaban el castellano como nombre del idioma para no confundirlo con "español" referido al gentilicio. Hay muchas referencias que apuntan que el término de "español" es anterior al de "castellano", sobre todo en lo referido al idioma.

Kuroashi

  • Erudito Pokémon
  • *
  • Mensajes: 3802
  • Karma: +1/-0
  • "ha pro par aun poke pro"
    • Ver Perfil
    • Email
  • FC - 3DS: 1178-0169-3529

  • Total Badges: 37
    Badges: (View All)
    Séptimo aniversario Sexto aniversario Quinto aniversario
Re:7 Idiomas Diferentes - Detalles
« Respuesta #74 en: 27 de Junio de 2013, 04:26:31 am »
Es que en catalán se prefiere la terminología de espanyol para el gentilicio "de Espanya" y castellà para el idioma. Fuera de la península en realidad suele ocurrir más al revés; para un inglés el español como idioma es Spanish y una persona que es de Castilla es Castilian. Un español como persona es Spaniard.

El término original viene de linguam hispanicam, que es la variedad del latín que hablaban los hispánicos que fue evolucionando en Castilla, y por eso aunque conservó el nombre de hispánico y sus derivaciones (hispano, español, y demás) también adoptó la terminología de "castellano" más que nada para diferenciarla se otras lenguas regionales en su momento mayoritarias: luso (hoy portugués), galaico (gallego), catalón o catalán, euskera o vascuence más innumerables términos, y demás. No podemos olvidar que todos esos idiomas se hablaban en el territorio de lo que llamaban la "Hispania primitiva" y por eso usaban el castellano como nombre del idioma para no confundirlo con "español" referido al gentilicio. Hay muchas referencias que apuntan que el término de "español" es anterior al de "castellano", sobre todo en lo referido al idioma.

Buff, pues, como se dice, nunca te acostarás sin saber una cosa más, en este caso unas cuantas  :xD

En otro orden de cosas, yo sigo defendiendo que es normal que se traduzca a la variante de España. A veces hablando con gente de Madrid te das cuenta de que ellos dicen cosas que te son difíciles de comprender y seguramente a ellos les pase lo mismo (por ejemplo, en Barcelona a los croissants, palmeras, etc. los llamamos pastas y en Madrid la pasta es solamente la italiana, eso es bollería). Estas cosas pasan dentro del mismo país y la gente se entiende perfectamente.

Wroar

  • Pokéxperto Alpha
  • ***
  • Mensajes: 7979
  • Karma: +4/-0
  • ʕ•ᴥ•ʔ
    • Ver Perfil

  • Total Badges: 43
    Badges: (View All)
    Séptimo aniversario Nivel 7 Usuario de Linux
Re:7 Idiomas Diferentes - Detalles
« Respuesta #75 en: 27 de Junio de 2013, 04:30:39 am »
Buff, pues, como se dice, nunca te acostarás sin saber una cosa más, en este caso unas cuantas  :xD

En otro orden de cosas, yo sigo defendiendo que es normal que se traduzca a la variante de España. A veces hablando con gente de Madrid te das cuenta de que ellos dicen cosas que te son difíciles de comprender y seguramente a ellos les pase lo mismo (por ejemplo, en Barcelona a los croissants, palmeras, etc. los llamamos pastas y en Madrid la pasta es solamente la italiana, eso es bollería). Estas cosas pasan dentro del mismo país y la gente se entiende perfectamente.

Sí, dentro de un mismo país, pero cuando te vas hacia otro continente la cosa puede cambiar y por eso hay mucha gente que no comprende los regionalismos ibéricos. En España sí porque los medios normalmente nos bombardean con regionalismos ibéricos y por eso sabemos que las palomitas en cada lugar tienen un nombre distinto. Incluso aquí, en Canarias, las palomitas de maíz las llamamos cotufas en Tenerife, mientras que en Gran Canaria se llaman roscas. Aunque estés culo con culo con tus habitantes hay cosas del idioma que pueden variar. Por eso lo del español neutro tiene mucho de chiste tras de sí.

kart0ffel

  • Investigador Pokémon
  • **
  • Mensajes: 615
  • Karma: +0/-0
    • Ver Perfil
  • FC - 3DS: 5129-1623-9786

  • Total Badges: 27
    Badges: (View All)
    Nivel 5 Nivel 4 Noveno aniversario
Re:7 Idiomas Diferentes - Detalles
« Respuesta #76 en: 27 de Junio de 2013, 04:32:42 am »
No lo dire ni una vez mas

El Español España, el Español Latino NO EXISTE solo existe el Español, ok?

Esto resume lo que yo quería decir.

Se esta hablando del español hablado (que tiene distintos acentos y modismos) pero el escrito es UNO, y que yo sepa aquí y en la china se rige por las mismas normas gramaticales, el mismo vocabulario (aunque puede haber palabras que se usan sólo en un sitio) por lo que no entiendo de dónde viene la discusión. Es como si quisiéramos traducir algo al catalán, a valenciano y a Balear. O_o Porque no sé vosotros, porque yo cuando leo a García Marquez no me da la sensación de no entender las cosas (de hecho creo que ni lo noto), y así con otros autores "latinos". Y los libros no están traducido ¬¬

Btw, a mi también me gusta más el termino Castellano, aunque Español quizás sea más antiguo (la verdad ni idea), creo que es más apropiado castellano, ya que es el idioma de Castilla.. y no de España, ya que en España tenemos unas cuantas lenguas más. Pero bueno... que más dará. Eso es un foro de Pokémon xD

Wroar

  • Pokéxperto Alpha
  • ***
  • Mensajes: 7979
  • Karma: +4/-0
  • ʕ•ᴥ•ʔ
    • Ver Perfil

  • Total Badges: 43
    Badges: (View All)
    Séptimo aniversario Nivel 7 Usuario de Linux
Re:7 Idiomas Diferentes - Detalles
« Respuesta #77 en: 27 de Junio de 2013, 04:38:58 am »
Esto resume lo que yo quería decir.

Se esta hablando del español hablado (que tiene distintos acentos y modismos) pero el escrito es UNO, y que yo sepa aquí y en la china se rige por las mismas normas gramaticales, el mismo vocabulario (aunque puede haber palabras que se usan sólo en un sitio) por lo que no entiendo de dónde viene la discusión. Es como si quisiéramos traducir algo al catalán, a valenciano y a Balear. O_o Porque no sé vosotros, porque yo cuando leo a García Marquez no me da la sensación de no entender las cosas (de hecho creo que ni lo noto), y así con otros autores "latinos". Y los libros no están traducido ¬¬

Btw, a mi también me gusta más el termino Castellano, aunque Español quizás sea más antiguo (la verdad ni idea), creo que es más apropiado castellano, ya que es el idioma de Castilla.. y no de España, ya que en España tenemos unas cuantas lenguas más. Pero bueno... que más dará. Eso es un foro de Pokémon xD

De igual manera en Castilla se hablan algunas lenguas más aparte del español castellano como el mirandés, el gallego berciano, el asturleonés y algunas más que me dejo por el camino, por lo que no podríamos limitarnos a lo minoritario, sino a lo mayoritario. La lengua mayoritaria de España pese a los regionalismos sigue siendo el español, incluso en zonas donde hay dos o tres idiomas conviviendo.

kart0ffel

  • Investigador Pokémon
  • **
  • Mensajes: 615
  • Karma: +0/-0
    • Ver Perfil
  • FC - 3DS: 5129-1623-9786

  • Total Badges: 27
    Badges: (View All)
    Nivel 5 Nivel 4 Noveno aniversario
Re:7 Idiomas Diferentes - Detalles
« Respuesta #78 en: 27 de Junio de 2013, 04:47:06 am »
De igual manera en Castilla se hablan algunas lenguas más aparte del español castellano como el mirandés, el gallego berciano, el asturleonés y algunas más que me dejo por el camino, por lo que no podríamos limitarnos a lo minoritario, sino a lo mayoritario. La lengua mayoritaria de España pese a los regionalismos sigue siendo el español, incluso en zonas donde hay dos o tres idiomas conviviendo.
No sabia ni que existían, y veo por la wiki que son como lenguas de transición con el gallego..

Siento no estar de acuerdo, aunque la lengua mayoritaria del conjunto de España sea el español, no lo es en muchas "regiones" como en Cataluña, que es el catalán (o lo era hasta los años 60 por lo menos xd, aunque creo que ahora también) y seguramente tampoco lo era en el pais vasco.

Por eso digo, que si España quiere ser la unión de sus pueblos, quizás mejor sería utilizar un termino adecuado por lo que se habla en cada lado, y no intentar encasillar a toda españa en un idioma. Pero bueno, eso ya trasciende del tema del que estábamos hablando....

Emblema de fuego

  • Colaborador PxP
  • Erudito Pokémon
  • *
  • Mensajes: 3959
  • Karma: +18/-0
  • No juegues con fuego...
    • Ver Perfil
    • Email
  • FC - 3DS: 2723 9187 1473

  • Total Badges: 36
    Badges: (View All)
    Usuario de móvil Octavo aniversario Séptimo aniversario
Re:7 Idiomas Diferentes - Detalles
« Respuesta #79 en: 27 de Junio de 2013, 05:09:15 am »
¿Pero tú has leído (o entendido) lo que tú mismo has puesto?

Ahí mismo aclara que no existe un español neutro para todos los países hispanohablantes. Que en todo caso se producen tres variantes, la ibérica e incluso otras dos distintas dentro de latinoamérica.

Ergo, NO, no existe un español neutro para todos los países.

No es la primera vez que me dices si entiendo o no lo que escribo y/o publico, asi que te dire que te limites a entender o interpretar como quieras, por que me parece insultante que reiteradas veces digas eso, por es obvio que entiendo perfectamente lo que pulico, si no me explaye suficientemente bien es otra cosa.

Volviendo al tema, no se puede contentar a todo el publico, pero haciendo un doblaje mas general creo que seria posible.
En fin, seguro sera el doblaje español como siempre.