Autor Tema: ¿Que hay de la traducción de algunos pkemon?  (Leído 2055 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

éDex N.

  • Profesor Pokémon
  • *
  • Mensajes: 1244
  • Karma: +0/-0
  • ハクリュー
    • Ver Perfil
  • FC - 3DS: 0576-5409-1338

  • Total Badges: 25
    Badges: (View All)
    Nivel 5 Quinto aniversario Usuario de Windows
¿Que hay de la traducción de algunos pkemon?
« en: 08 de Diciembre de 2010, 06:41:49 pm »
Quiero decir que ya hoy por hoy sabemos que tanto Reshiram,Zekrom,Zorua como Zoroark, esos nombres se mantendrán de la traducción del japones...

¿pero que pasará con victini, Kyurem, Tornero,Voltros,Landros,Cobalon,Terrakion,Vridion,Kerudio,Meloetta y Genosect?
¿Conservaran el mismo nombre?¿O simplemente pueda que se solo cambien alguna letra?
¿Que opinais?



Khes

  • Ingeniero Pokémon
  • **
  • Mensajes: 1688
  • Karma: +4/-0
  • Δεν αλλάζω για σένα.
    • Ver Perfil
    • Email
  • FC - 3DS: 4656-5771-3540

  • Total Badges: 23
    Badges: (View All)
    Súper combo Combo Alborotador
Re:¿Que hay de la traducción de algunos pkemon?
« Respuesta #1 en: 08 de Diciembre de 2010, 08:51:47 pm »
De esos que has dicho, ya hay uno confirmado, al menos por especulaciones.
(Japones)    (ENG~SPA)
Reshiramu~Reshiram
Zerukromu~Zekrom
Kyuremu~Kyurem

El resto, pues habrá que esperar, podremos tener especulaciones, pero hasta que nintendo no diga nada, pues no sabremos nada.
Πόσο σε άλλαξε ο καιρός, πόσο σε άδειασε...

TheSceptileen

  • Ayudante de Profesor
  • ****
  • Mensajes: 1061
  • Karma: +2/-0
  • RARARARARARARARARARA
    • Ver Perfil
    • Email
  • FC - 3DS: 3652-0581-3766

  • Total Badges: 36
    Badges: (View All)
    Noveno aniversario Octavo aniversario Séptimo aniversario
Re:¿Que hay de la traducción de algunos pkemon?
« Respuesta #2 en: 09 de Diciembre de 2010, 06:58:05 am »
hai otro

genosecuto-genosect

DJ-Xigu

  • Pokéxperto Alpha
  • ***
  • Mensajes: 7644
  • Karma: +41/-11
  • XiguDJ ♥ Like y Fav's en Youtube
    • Ver Perfil
    • datebest.net - visit website and win smartphone!
    • Email
  • FC - 3DS: 4597-0130-4666

  • Total Badges: 48
    Badges: (View All)
    Décimo aniversario Noveno aniversario Octavo aniversario
Re:¿Que hay de la traducción de algunos pkemon?
« Respuesta #3 en: 09 de Diciembre de 2010, 07:00:02 am »
hai otro

genosecuto-genosect

Ese nombre es muy gracioso, ¿pero ya es oficial?

éDex N.

  • Profesor Pokémon
  • *
  • Mensajes: 1244
  • Karma: +0/-0
  • ハクリュー
    • Ver Perfil
  • FC - 3DS: 0576-5409-1338

  • Total Badges: 25
    Badges: (View All)
    Nivel 5 Quinto aniversario Usuario de Windows
Re:¿Que hay de la traducción de algunos pkemon?
« Respuesta #4 en: 09 de Diciembre de 2010, 07:16:49 am »
De esos que has dicho, ya hay uno confirmado, al menos por especulaciones.
(Japones)    (ENG~SPA)
Reshiramu~Reshiram
Zerukromu~Zekrom
Kyuremu~Kyurem

El resto, pues habrá que esperar, podremos tener especulaciones, pero hasta que nintendo no diga nada, pues no sabremos nada.
hai otro

genosecuto-genosect
Ese nombre es muy gracioso, ¿pero ya es oficial?

Dj-Xigu...si eso son los nombres traducidos del japones, lo que no se sabe aún es si serán los oficiales de las versiones Inglesa(america)y la española...

DJ-Xigu

  • Pokéxperto Alpha
  • ***
  • Mensajes: 7644
  • Karma: +41/-11
  • XiguDJ ♥ Like y Fav's en Youtube
    • Ver Perfil
    • datebest.net - visit website and win smartphone!
    • Email
  • FC - 3DS: 4597-0130-4666

  • Total Badges: 48
    Badges: (View All)
    Décimo aniversario Noveno aniversario Octavo aniversario
Re:¿Que hay de la traducción de algunos pkemon?
« Respuesta #5 en: 09 de Diciembre de 2010, 08:42:57 am »
Dj-Xigu...si eso son los nombres traducidos del japones, lo que no se sabe aún es si serán los oficiales de las versiones Inglesa(america)y la española...

Ah vale, esque los del post de Landeralv, sí que sabía que eran originales, pero de x pokemon x, no estaba segura, de todos modos, gracias por resolverme las dudas  ^__^

Melkor

  • ポケモン博士
  • Administrador
  • Pokéxperto Omega
  • *
  • Mensajes: 10538
  • Karma: +-1/--1
  • I, Melkor vi Britannia, command you!
    • Ver Perfil
    • Pokéxperto
  • FC - 3DS: 3480-2526-9595

  • Total Badges: 54
    Badges: (View All)
    Usuario de Apple Noveno aniversario Octavo aniversario
Re:¿Que hay de la traducción de algunos pkemon?
« Respuesta #6 en: 09 de Diciembre de 2010, 08:46:15 am »
Las romanizaciones oficiales de los Pokémon legendarios suelen conservarse en las versiones inglesa, francesa y alemana. Kyurem y Victini están cuasi-confirmados (probad whois en kyurem.com y victini.com), el resto seguirán las romanizaciones (Keldeo, etc.).
‘iuris praecepta sunt haec: honeste vivere, alterum non laedere, suum cuique tribuere.’ (Inst. 1,1,3-4)


Smex

  • Sabio Pokémon
  • ***
  • Mensajes: 2410
  • Karma: +8/-0
    • Ver Perfil

  • Total Badges: 29
    Badges: (View All)
    Agilidad Sexto aniversario Nivel 5
Re:¿Que hay de la traducción de algunos pkemon?
« Respuesta #7 en: 12 de Diciembre de 2010, 08:24:23 am »
Traducidos por ejemplo Nattorei,(Nuttre) o los 3 principales de Isshu.(Snivy,Tepig,Oshawott)
He empezado a usar Twitter más de lo habitual así que paso mi URL para que la peña quiera entablar conversaciones conmigo <3

@JesusCastles

Khes

  • Ingeniero Pokémon
  • **
  • Mensajes: 1688
  • Karma: +4/-0
  • Δεν αλλάζω για σένα.
    • Ver Perfil
    • Email
  • FC - 3DS: 4656-5771-3540

  • Total Badges: 23
    Badges: (View All)
    Súper combo Combo Alborotador
Re:¿Que hay de la traducción de algunos pkemon?
« Respuesta #8 en: 12 de Diciembre de 2010, 10:31:26 pm »
Traducidos por ejemplo Nattorei,(Nuttre) o los 3 principales de Isshu.(Snivy,Tepig,Oshawott)
La diferencia es que los starters están confirmados y Nuttre no.
Lo de Kyurem lo dije porque leí una especulación en Vkn.
Πόσο σε άλλαξε ο καιρός, πόσο σε άδειασε...